UNDUH APLIKASINYA KLIK DISINI
| INDONESIA | ARAB | UCAPAN |
|---|---|---|
| KATA GANTI الضمائر | الضَّمَائِرُ | ADH-DHOMAAIR |
| Saya, Aku انا | أَنَا | Ana |
| Kami, Kita نحن | نَحنُ | Nahnu |
| Kami, Kita نحن | نَحنُ | Nihna (Ammiyyah) |
| Kami, Kita نحن | نَحنُ | Nehna (Ammiyyah) |
| Kamu (Laki-laki) انت | أَنتَ | Anta |
| Kamu (Laki-laki) انت | أَنتَ | Enta (Ammiyyah) |
| Kamu (Perempuan) انت | أَنتِ | Anti |
| Kamu (Perempuan) انت | أَنتِ | Enti (Ammiyyah) |
| Kalian (Laki-laki) انتم | أَنتُم | Antum |
| Kalian (Perempuan) انتن | أَنتُنَّ | Antunna |
| Dia (Laki-laki) هو | هُوَ | Huwa |
| Dia (Perempuan) هي | هِيَ | Hiya |
| Mereka (Laki-laki) هم | هُم | Hum |
| Mereka (Perempuan) هن | هُنَّ | Hunna |
| PERTANYAAN SINGKAT DAN JAWABANNYA الاسئلة القصيرة و الاجوبة | الأَسئِلَةُ القَصِيرَةُ وَ الأَجوِبَةُ | AL-AS-ILAH AL-QOSHIIROH WAL AJWIBAH |
| Siapa من | مَن | Man |
| Siapa من | مِن | Min (Ammiyyah) |
| Apa ماذا | مَاذَا | Maadzaa |
| Apa ايش | إِيش | Eisy (Ammiyyah) |
| Apa ini ما هٰذا | مَا هٰذَا | Maa haadzaa |
| Apa ini ايش هٰذا | إِيش هٰذَا | Eisy Haadzaa (Ammiyyah) |
| Kenapa, Mengapa لماذا | لِمَاذَا | Limaadzaa |
| Kenapa, Mengapa ليش | لِيش | Leisy (Ammiyyah) |
| Apakah هل | هَل | Hal |
| Apakah ا | أَ | A |
| Tidak, bukan لا | لَا | Laa |
| Tidak, bukan لس | لِسَّ | Lissa (Ammiyyah) |
| Dimana اين | اَينَ | Aina |
| Dimana فين | فِين | Fein (Ammiyyah) |
| Dimana وين | وِين | Wein (Ammiyyah) |
| Dimana kamu اين انت | اَينَ أَنتَ | Aina anta |
| Dimana kamu فين انت | فِين أَنتَ | Fein Enta (Ammiyyah) |
| Dimana kamu وينك | وِينَك | Weinak (Ammiyyah) |
| Dari mana من اين | مِن اَينَ | Min aina |
| Dari mana من فين | مِن فِين | Min Fein (Ammiyyah) |
| Dari mana منين | مِنِين | Minein (Ammiyyah) |
| Kemana الى اين | اِلَى اَينَ | Ilaa aina |
| Kemana الين | اِلَين | ilein (Ammiyyah) |
| Bagaimana كيف | كَيفَ | Kaifa |
| Bagaimana كيف | كِيف | Keif (Ammiyyah) |
| Kapan متى | مَتَى | Mataa |
| Kapan متى | مِتَى | Metaa (Ammiyyah) |
| Berapa كم | كَم | Kam |
| Berapa بكم | بِكَم | Bikam (Ammiyyah) |
| Sudah خلص | خَلَص | Kholas |
| Tanpa, Tidak Pakai بدون | بِدُوْنِ | Biduni |
| Ada موجود | مَوجُود | Maujuud |
| Ada فيه | فِيه | Fiih (Ammiyyah) |
| Tidak ada ما موجود | مَا مَوجُود | Maa maujuud |
| Tidak ada ما فيه | مَا فِيه | Maa fiih (Ammiyyah) |
| Bolehkah, Bisakah هل ممكن | هَل مُمكِن | Hal mumkin |
| Bolehkah, Bisakah ممكن ولا | مُمكِن وَلاَ | Mumkin walaa (Ammiyyah) |
| Tidak apa-apa لا باس به | لاَ بَأسَ بِهِ | Laa baksa bih |
| Tidak apa-apa لا باس | لَا بَاس | Laa baas (Ammiyyah) |
| Tidak apa-apa ما فى مشكلة | مَا فِى مُشكِلَة | Maa fii musykilah (Ammiyyah) |
| Tidak apa-apa ما عليش | مَا عَلِيش | Maa ‘aleisy (Ammiyyah) |
| Kamu mau apa ماذا تريد | مَاذَا تُرِيدُ | Maadzaa turiid |
| Kamu mau apa ايش تبغى | اِيش تِبغَى | Eisy tebgho (Ammiyyah) |
| Kamu butuh apa عندك حاجة | عِندَك حَاجَة | ‘Indak haajah |
| Kamu butuh apa عائز اي | عَائِز اِي | ‘Aaiz ee (Ammiyyah) |
| Ada masalah, problem, keluhan عندك مشكلة | عِندَك مُشكِلَة | ‘Indak musykilah |
| Ada masalah, problem, keluhan عندك اشكال | عِندَك إِشكَال | ‘Indak isykaal |
| JAM/PUKUL الساعة | اَلسَّاعَةُ | AS-SAA’ATU* |
| Jam/Pukul berapa? كم الساعة ؟ | كَمِ السَّاعَةُ ؟ | Kamis Saa’ah? |
| Jam/Pukul 1, satu الساعة الواحدة | اَلسَّاعَةُ الوَاحِدَةُ | As-Saa’atul Waahidah |
| Jam/Pukul 2, dua الساعة الثانية | اَلسَّاعَةُ الثَّانِيَةُ | As-Saa’atuts Tsaniyah |
| Jam/Pukul 3, tiga الساعة الثالثة | اَلسَّاعَةُ الثَّالِثَةُ | As-Saa’atuts Tsaalitsah |
| Jam/Pukul 4, empat الساعة الرابعة | اَلسَّاعَةُ الرَّابِعَةُ | As-Saa’atur Roobi’ah |
| Jam/Pukul 5, lima الساعة الخامسة | اَلسَّاعَةُ الخَامِسَةُ | As-Saa’atul Khoomisah |
| Jam/Pukul 6, enam الساعة السادسة | اَلسَّاعَةُ السَّادِسَةُ | As-Saa’atus Saadisah |
| Jam/Pukul 7, tujuh الساعة السابعة | اَلسَّاعَةُ السَّابِعَةُ | As-Saa’atus Saabi’ah |
| Jam/Pukul 8, delapan الساعة الثامنة | اَلسَّاعَةُ الثَّامِنَةُ | As-Saa’atuts Tsaaminah |
| Jam/Pukul 9, sembilan الساعة التاسعة | اَلسَّاعَةُ التَّاسِعَةُ | As-Saa’atut Taasi’ah |
| Jam/Pukul 10, sepuluh الساعة العاشرة | اَلسَّاعَةُ العَاشِرَةُ | As-Saa’atul ‘Aasyiroh |
| Jam/Pukul 11, sebelas الساعة الحادية عشرة | اَلسَّاعَةُ الحَادِيَةَ عَشرَةَ | As-Saa’atul Haadiyata ‘Asyrota |
| Jam/Pukul 12, dua belas الساعة الثانية عشرة | اَلسَّاعَةُ الثَّانِيَةَ عَشرَةَ | As-Saa’atuts Tsaaniyata ‘Asyrota |
| Lebih 5 menit و خمس دقائق | وَ خَمسُ دَقَائِقَ | Wa Khomsu Daqoo’iq |
| Lebih 10 menit و عشر دقائق | وَ عَشرُ دَقَائِقَ | Wa ‘Asyru Daqoo’iq |
| Lebih 15 menit و الربع | وَ الرُّبُعُ | War Rubu’ |
| Lebih 30 menit و النصف | وَ النُّصفُ | Wan Nush |
| Kurang 15 menit الا الربع | إِلَّا الرُّبُعُ | Illar Rubu’ |
| Kurang 30 menit الا النصف | إِلَّا النُّصفُ | Illan Nush |
| Pagi صباحا | صَبَاحًا | Shobaahan |
| Siang نهارا | نَهَارًا | Nahaaron |
| Sore مساء | مَسَاءً | Masaa an |
| Malam ليلا | لَيلًا | Lailan |
| BILANGAN ANGKA, JUMLAH العدد الاصلي | اَلعَدَدُ الأَصلِيُّ | AL-‘ADAD AL-ASHLIY |
| 0 Nol صفر | صِفرٌ | Shifer |
| 1 Satu واحد | وَاحِدٌ | Waahid |
| 2 Dua اثنان | اِثنَانِ | Itsnaan |
| 3 Tiga ثلاثة | ثَلَاثَةٌ | Tsalaatsah |
| 4 Empat اربعة | أَربَعَةٌ | Arba’ah |
| 5 Lima خمسة | خَمسَةٌ | Khomsah |
| 6 Enam ستة | سِتَّةٌ | Sittah |
| 7 Tujuh سبعة | سَبعَةٌ | Sab’ah |
| 8 Delapan ثمانية | ثَمَانِيَةٌ | Tsamaaniyah |
| 9 Sembilan تسعة | تِسعَةٌ | Tis’ah |
| 10 Sepuluh عشرة | عَشرَةٌ | ‘Asyroh |
| 11 Sebelas احد عشر | أَحَدَ عَشَرَ | Ahada ‘Asyr |
| 12 Dua Belas اثنا عشر | اِثنَا عَشَرَ | Itsnaa ‘Asyr |
| 13 Tiga Belas ثلاثة عشر | ثَلَاثَةَ عَشَرَ | Tsalaatsata ‘Asyr |
| 14 Empat Belas اربعة عشر | أَربَعَةَ عَشَرَ | Arba’ata ‘Asyr |
| 15 Lima Belas خمسة عشر | خَمسَةَ عَشَرَ | Khomsata ‘Asyr |
| 16 Enam Belas ستة عشر | سِتَّةَ عَشَرَ | Sittata ‘Asyr |
| 17 Tujuh Belas سبعة عشر | سَبعَةَ عَشَرَ | Sab’ata ‘Asyr |
| 18 Delapan Belas ثمانية عشر | ثَمَانِيَةَ عَشَرَ | Tsamaaniyata ‘Asyr |
| 19 Sembilan Belas تسعة عشر | تِسعَةَ عَشَرَ | Tis’ata ‘Asyr |
| 20 Dua Puluh عشرون | عِشرُونَ | ‘Isyruun |
| 21 Dua Puluh Satu واحد و عشرون | وَاحِدٌ وَ عِشرُونَ | Waahid wa ‘Isyruun |
| 22 Dua Puluh Dua اثنان و عشرون | اِثنَانِ وَ عِشرُونَ | Itsnaan wa ‘Isyruun |
| 23 Dua Puluh Tiga ثلاثة و عشرون | ثَلَاثَةٌ وَ عِشرُونَ | Tsalaatsah wa ‘Isyruun |
| 24 Dua Puluh Empat اربعة و عشرون | أَربَعَةٌ وَ عِشرُونَ | Arba’ah wa ‘Isyruun |
| 25 Dua Puluh Lima خمسة و عشرون | خَمسَةٌ وَ عِشرُونَ | Khomsah wa ‘Isyruun |
| 26 Dua Puluh Enam ستة و عشرون | سِتَّةٌ وَ عِشرُونَ | Sittah wa ‘Isyruun |
| 27 Dua Puluh Tujuh سبعة و عشرون | سَبعَةٌ وَ عِشرُونَ | Sab’ah wa ‘Isyruun |
| 28 Dua Puluh Delapan ثمانية و عشرون | ثَمَانِيَةٌ وَ عِشرُونَ | Tsamaaniyah wa ‘Isyruun |
| 29 Dua Puluh Sembilan تسعة و عشرون | تِسعَةٌ وَ عِشرُونَ | Tis’ah wa ‘Isyruun |
| 30 Tiga Puluh ثلاثون | ثَلَاثُونَ | Tsalaatsuun |
| 31 Tiga Puluh Satu واحد و ثلاثون | وَاحِدٌ وَ ثَلَاثُونَ | Waahid wa Tsalaatsuun |
| 32 Tiga Puluh Dua اثنان و ثلاثون | اِثنَانِ وَ ثَلَاثُونَ | Itsnaan wa Tsalaatsuun |
| 33 Tiga Puluh Tiga ثلاثة و ثلاثون | ثَلَاثَةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Tsalaatsah wa Tsalaatsuun |
| 34 Tiga Puluh Empat اربعة و ثلاثون | أَربَعَةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Arba’ah wa Tsalaatsuun |
| 35 Tiga Puluh Lima خمسة و ثلاثون | خَمسَةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Khomsah wa Tsalaatsuun |
| 36 Tiga Puluh Enam ستة و ثلاثون | سِتَّةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Sittah wa Tsalaatsuun |
| 37 Tiga Puluh Tujuh سبعة و ثلاثون | سَبعَةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Sab’ah wa Tsalaatsuun |
| 38 Tiga Puluh Delapan ثمانية و ثلاثون | ثَمَانِيَةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Tsamaaniyah wa Tsalaatsuun |
| 39 Tiga Puluh Sembilan تسعة و ثلاثون | تِسعَةٌ وَ ثَلَاثُونَ | Tis’atah wa Tsalaatsuun |
| 40 Empat Puluh اربعون | أَربَعُونَ | Arba’uun |
| 41 Empat Puluh Satu واحد و اربعون | وَاحِدٌ وَ أَربَعُونَ | Waahid wa Arba'uun |
| 42 Empat Puluh Dua اثنان و اربعون | اِثنَانِ وَ أَربَعُونَ | Itsnaan wa Arba'uun |
| 43 Empat Puluh Tiga ثلاثة و اربعون | ثَلَاثَةٌ وَ أَربَعُونَ | Tsalaatsah wa Arba'uun |
| 44 Empat Puluh Empat اربعة و اربعون | أَربَعَةٌ وَ أَربَعُونَ | Arba’ah wa Arba'uun |
| 45 Empat Puluh Lima خمسة و اربعون | خَمسَةٌ وَ أَربَعُونَ | Khomsah wa Arba'uun |
| 46 Empat Puluh Enam ستة و اربعون | سِتَّةٌ وَ أَربَعُونَ | Sittah wa Arba'uun |
| 47 Empat Puluh Tujuh سبعة و اربعون | سَبعَةٌ وَ أَربَعُونَ | Sab’ah wa Arba'uun |
| 48 Empat Puluh Delapan ثمانية و اربعون | ثَمَانِيَةٌ وَ أَربَعُونَ | Tsamaaniyah wa Arba'uun |
| 49 Empat Puluh Sembilan تسعة و اربعون | تِسعَةٌ وَ أَربَعُونَ | Tis’atah wa Arba'uun |
| 50 Lima Puluh خمسون | خَمسُونَ | Khomsun |
| 51 Lima Puluh Satu واحد و خمسون | وَاحِدٌ وَ خَمسُونَ | Waahid wa Khomsuun |
| 52 Lima Puluh Dua اثنان و خمسون | اِثنَانِ وَ خَمسُونَ | Itsnaan wa Khomsuun |
| 53 Lima Puluh Tiga ثلاثة و خمسون | ثَلَاثَةٌ وَ خَمسُونَ | Tsalaatsah wa Khomsuun |
| 54 Lima Puluh Empat اربعة و خمسون | أَربَعَةٌ وَ خَمسُونَ | Arba’ah wa Khomsuun |
| 55 Lima Puluh Lima خمسة و خمسون | خَمسَةٌ وَ خَمسُونَ | Khomsah wa Khomsuun |
| 56 Lima Puluh Enam ستة و خمسون | سِتَّةٌ وَ خَمسُونَ | Sittah wa Khomsuun |
| 57 Lima Puluh Tujuh سبعة و خمسون | سَبعَةٌ وَ خَمسُونَ | Sab’ah wa Khomsuun |
| 58 Lima Puluh Delapan ثمانية و خمسون | ثَمَانِيَةٌ وَ خَمسُونَ | Tsamaaniyah wa Khomsuun |
| 59 Lima Puluh Sembilan تسعة و خمسون | تِسعَةٌ وَ خَمسُونَ | Tis’atah wa Khomsuun |
| 60 Enam Puluh ستون | سِتُّونَ | Sittuun |
| 61 Enam Puluh Satu واحد و ستون | وَاحِدٌ وَ سِتُّونَ | Waahid wa Sittuun |
| 62 Enam Puluh Dua اثنان و ستون | اِثنَانِ وَ سِتُّونَ | Itsnaan wa Sittuun |
| 63 Enam Puluh Tiga ثلاثة و ستون | ثَلَاثَةٌ وَ سِتُّونَ | Tsalaatsah wa Sittuun |
| 64 Enam Puluh Empat اربعة و ستون | أَربَعَةٌ وَ سِتُّونَ | Arba’ah wa Sittuun |
| 65 Enam Puluh Lima خمسة و ستون | خَمسَةٌ وَ سِتُّونَ | Khomsah wa Sittuun |
| 66 Enam Puluh Enam ستة و ستون | سِتَّةٌ وَ سِتُّونَ | Sittah wa Sittuun |
| 67 Enam Puluh Tujuh سبعة و ستون | سَبعَةٌ وَ سِتُّونَ | Sab’ah wa Sittuun |
| 68 Enam Puluh Delapan ثمانية و ستون | ثَمَانِيَةٌ وَ سِتُّونَ | Tsamaaniyah wa Sittuun |
| 69 Enam Puluh Sembilan تسعة و ستون | تِسعَةٌ وَ سِتُّونَ | Tis’atah wa Sittuun |
| 70 Tujuh Puluh سبعون | سَبعُونَ | Sab’uun |
| 71 Tujuh Puluh Satu واحد و سبعون | وَاحِدٌ وَ سَبعُونَ | Waahid wa Sab'uun |
| 72 Tujuh Puluh Dua اثنان و سبعون | اِثنَانِ وَ سَبعُونَ | Itsnaan wa Sab'uun |
| 73 Tujuh Puluh Tiga ثلاثة و سبعون | ثَلَاثَةٌ وَ سَبعُونَ | Tsalaatsah wa Sab'uun |
| 74 Tujuh Puluh Empat اربعة و سبعون | أَربَعَةٌ وَ سَبعُونَ | Arba’ah wa Sab'uun |
| 75 Tujuh Puluh Lima خمسة و سبعون | خَمسَةٌ وَ سَبعُونَ | Khomsah wa Sab'uun |
| 76 Tujuh Puluh Enam ستة و سبعون | سِتَّةٌ وَ سَبعُونَ | Sittah wa Sab'uun |
| 77 Tujuh Puluh Tujuh سبعة و سبعون | سَبعَةٌ وَ سَبعُونَ | Sab’ah wa Sab'uun |
| 78 Tujuh Puluh Delapan ثمانية و سبعون | ثَمَانِيَةٌ وَ سَبعُونَ | Tsamaaniyah wa Sab'uun |
| 79 Tujuh Puluh Sembilan تسعة و سبعون | تِسعَةٌ وَ سَبعُونَ | Tis’atah wa Sab'uun |
| 80 Delapan Puluh ثمانون | ثَمَانُونَ | Tsamaanuun |
| 81 Delapan Puluh Satu واحد و ثمانون | وَاحِدٌ وَ ثَمَانُونَ | Waahid wa Tsamaanuun |
| 82 Delapan Puluh Dua اثنان و ثمانون | اِثنَانِ وَ ثَمَانُونَ | Itsnaan wa Tsamaanuun |
| 83 Delapan Puluh Tiga ثلاثة و ثمانون | ثَلَاثَةٌ وَ ثَمَانُونَ | Tsalaatsah wa Tsamaanuun |
| 84 Delapan Puluh Empat اربعة و ثمانون | أَربَعَةٌ وَ ثَمَانُونَ | Arba’ah wa Tsamaanuun |
| 85 Delapan Puluh Lima خمسة و ثمانون | خَمسَةٌ وَ ثَمَانُونَ | Khomsah wa Tsamaanuun |
| 86 Delapan Puluh Enam ستة و ثمانون | سِتَّةٌ وَ ثَمَانُونَ | Sittah wa Tsamaanuun |
| 87 Delapan Puluh Tujuh سبعة و ثمانون | سَبعَةٌ وَ ثَمَانُونَ | Sab’ah wa Tsamaanuun |
| 88 Delapan Puluh Delapan ثمانية و ثمانون | ثَمَانِيَةٌ وَ ثَمَانُونَ | Tsamaaniyah wa Tsamaanuun |
| 89 Delapan Puluh Sembilan تسعة و ثمانون | تِسعَةٌ وَ ثَمَانُونَ | Tis’atah wa Tsamaanuun |
| 90 Sembilan Puluh تسعون | تِسعُونَ | Tis’uun |
| 91 Sembilan Puluh Satu واحد و تسعون | وَاحِدٌ وَ تِسعُونَ | Waahid wa Tis'uun |
| 92 Sembilan Puluh Dua اثنان و تسعون | اِثنَانِ وَ تِسعُونَ | Itsnaan wa Tis'uun |
| 93 Sembilan Puluh Tiga ثلاثة و تسعون | ثَلَاثَةٌ وَ تِسعُونَ | Tsalaatsah wa Tis'uun |
| 94 Sembilan Puluh Empat اربعة و تسعون | أَربَعَةٌ وَ تِسعُونَ | Arba’ah wa Tis'uun |
| 95 Sembilan Puluh Lima خمسة و تسعون | خَمسَةٌ وَ تِسعُونَ | Khomsah wa Tis'uun |
| 96 Sembilan Puluh Enam ستة و تسعون | سِتَّةٌ وَ تِسعُونَ | Sittah wa Tis'uun |
| 97 Sembilan Puluh Tujuh سبعة و تسعون | سَبعَةٌ وَ تِسعُونَ | Sab’ah wa Tis'uun |
| 98 Sembilan Puluh Delapan ثمانية و تسعون | ثَمَانِيَةٌ وَ تِسعُونَ | Tsamaaniyah wa Tis'uun |
| 99 Sembilan Puluh Sembilan تسعة و تسعون | تِسعَةٌ وَ تِسعُونَ | Tis’atah wa Tis'uun |
| 100 Seratus مائة | مِائَةٌ | Mi’ah |
| 200 Dua Ratus مائتان, مائتين | مِائَتَانِ, مِائَتَينِ | Mi’ataan, Mi'atain, Mi'ateen |
| 300 Tiga Ratus ثلاثمائة | ثَلَاثُمِائَةٍ | Tsalaatsu Mi’ah |
| 400 Empat Ratus اربعمائة | أَربَعُمِائَةٍ | Arba'u Mi’ah |
| 500 Lima Ratus خمسمائة | خَمسُمِائَةٍ | Khomsu Mi’ah |
| 600 Enam Ratus ستمائة | سِتُّمِائَةٍ | Sittu Mi’ah |
| 700 Tujuh Ratus سبعمائة | سَبعُمِائَةٍ | Sab'u Mi’ah |
| 800 Delapan Ratus ثمانمائة | ثَمَانُمِائَةٍ | Tsamaanu Mi’ah |
| 900 Sembilan Ratus تسعمائة | تِسعُمِائَةٍ | Tis'u Mi’ah |
| 1000 Seribu الف | أَلفٌ | Alef |
| 2000 Dua Ribu الفان, الفين | أَلفَانِ, أَلفَينِ | Alfaan, Alfain,Alfeen |
| 3000 Tiga Ribu ثلاثة الاف | ثَلَاثَةُ آلَافٍ | Tsalaatsatu Aalaaf |
| 4000 Empat Ribu اربعة الاف | أَربَعَةُ آلَافٍ | Arba'atu Aalaaf |
| 5000 Lima Ribu خمسة الاف | خَمسَةُ آلَافٍ | Khomsatu Aalaaf |
| 6000 Enam Ribu ستة الاف | سِتَّةُ آلَافٍ | Sittatu Aalaaf |
| 7000 Tujuh Ribu سبعة الاف | سَبعَةُ آلَافٍ | Sab'atu Aalaaf |
| 8000 Delapan Ribu ثمانية الاف | ثَمَانِيَةُ آلَافٍ | Tsamaaniyatu Aalaaf |
| 9000 Sembilan Ribu تسعة الاف | تِسعَةُ آلَافٍ | Tis'atu Aalaaf |
| 10000 Sepuluh Ribu عشرة الاف | عَشرَةُ آلَافٍ | 'Asyrotu Aalaaf |
| 20000 Dua Puluh Ribu الفين | أَلْفَيْن | Alfein |
| 30000 Tiga Puluh Ribu ثلاثون الفا | ثَلَاثُونَ أَلْفًا | Tsalaatsuuna alfan |
| 40000 Empat Puluh Ribu اربعون الفا | أَربَعُونَ أَلْفًا | Arba’uuna alfan |
| 50000 Lima Puluh Ribu خمسون الفا | خَمسُونَ أَلْفًا | Khomsuuna alfan |
| 60000 Enam Puluh Ribu ستون الفا | سِتُّونَ أَلْفًا | Sittuuna alfan |
| 70000 Tujuh Puluh Ribu سبعون الفا | سَبعُونَ أَلْفًا | Sab’uuna alfan |
| 80000 Delapan Puluh Ribu ثمانون الفا | ثَمَانُونَ أَلْفًا | Tsamaanuuna alfan |
| 90000 Sembilan Puluh Ribu تسعون الفا | تِسعُونَ أَلْفًا | Tis’uuna alfan |
| 100000 Seratus Ribu مائة الف | مِائَةُ أَلفٍ | Mi'atu Alef |
| 1000000 Satu Juta مليون | مِليُونٌ | Milyuun |
| 2000000 Dua Juta مليونان | مِلْيُونَانِ | Milyuunaan |
| 3000000 Tiga Juta ثلاثة ملايين | ثَلَاثَةُ مَلَايِيْن | Tsalaatsah malaayiin |
| 4000000 Empat Juta اربعة ملايين | أَربَعَةُ مَلَايِيْن | Arba’ah malaayiin |
| 5000000 Lima Juta خمسة ملايين | خَمسَةُ مَلَايِيْن | Khomsah malaayiin |
| 6000000 Enam Juta ستة ملايين | سِتَّةُ مَلَايِيْن | Sittah malaayiin |
| 7000000 Tujuh Juta سبعة ملايين | سَبعَةُ مَلَايِيْن | Sab’ah malaayiin |
| 8000000 Delapan Juta ثمانية ملايين | ثَمَانِيَةُ مَلَايِيْن | Tsamaaniyah malaayiin |
| 9000000 Sembilan Juta تسعة ملايين | تِسعَةُ مَلَايِيْن | Tis’ah malaayiin |
| 10000000 Sepuluh Juta عشرة ملايين | عَشرَةُ مَلَايِيْن | ‘Asyroh malaayiin |
| 100000000 Seratus Juta مائة مليون | مِائَةُ مِلْيُونْ | Miatu Milyuun |
| BILANGAN TINGKATAN, URUTAN العدد الترتيبي | اَلعَدَدُ التَّرتِيبِيُّ | AL-'ADAD AT-TARTIIBIY |
| Ke 1 Kesatu الاول | اَلأَوَّلُ | Al Awwal |
| Ke 2 Kedua الثاني | اَلثَّانِي | Ats Tsaani |
| Ke 3 Ketiga الثالث | اَلثَّالِثُ | Ats Tsaalits |
| Ke 4 keempat الرابع | اَلرَّابِعُ | Ar Roobi’ |
| Ke 5 Kelima الخامس | اَلخَامِسُ | Al Khoomis |
| Ke 6 Keenam السادس | اَلسَّادِسُ | As Saadis |
| Ke 7 Ketujuh السابع | اَلسَّابِعُ | As Saabi’ |
| Ke 8 Kedelapan الثامن | اَلثَّامِنُ | Ats Tsaamin |
| Ke 9 Kesembilan التاسع | اَلتَّاسِعُ | At Taasi’ |
| Ke 10 Kesepuluh العاشر | اَلعَاشِرُ | Al ‘Aasyir |
| Ke 11 Kesebelas الحادي عشر | اَلحَادِيَ عَشَرَ | Al Haadii ‘Asyar |
| Ke 12 Kedua belas الثاني عشر | اَلثَّانِيَ عَشَرَ | Ats Tsaani ‘Asyar |
| Ke 13 Ketiga belas الثالثة عشر | اَلثَّالِثَةَ عَشَرَ | Ats Tsaalitsata ‘Asyar |
| Ke 14 Keempat belas الرابعة عشر | اَلرَّابِعَةَ عَشَرَ | Ar Roobi’ata ‘Asyar |
| Ke 15 Kelima belas الخامسة عشر | اَلخَامِسَةَ عَشَرَ | Al Khoomisata ‘Asyar |
| Ke 16 Keenam belas السادسة عشر | اَلسَّادِسَةَ عَشَرَ | As Saadisata ‘Asyar |
| Ke 17 Ketujuh belas السابعة عشر | اَلسَّابِعَةَ عَشَرَ | As Saabi’ata ‘Asyar |
| Ke 18 Kedelapan belas الثامنة عشر | اَلثَّامِنَةَ عَشَرَ | Ats Tsaaminata ‘Asyar |
| Ke 19 Kesembilan belas التاسعة عشر | اَلتَّاسِعَةَ عَشَرَ | At Taasi’ata ‘Asyar |
| Ke 20 Kedua puluh العشرون | اَلعِشرُونَ | Al ‘Isyruun |
| Ke 21 Kedua puluh satu الحادي و العشرون | اَلحَادِي وَ العِشرُونَ | Al Haadii wal ‘Isyruun |
| Ke 22 Kedua puluh dua الثاني و العشرون | اَلثَّانِي وَ العِشرُونَ | Ats Tsaani ‘Asyar |
| Ke 23 Kedua puluh tiga الثالثة و العشرون | اَلثَّالِثَةُ وَ العِشرُونَ | Ats Tsaalitsatu wal ‘Isyruun |
| Ke 24 Kedua puluh empat الرابعة و العشرون | اَلرَّابِعَةُ وَ العِشرُونَ | Ar Roobi’atu wal ‘Isyruun |
| Ke 25 Kedua puluh lima الخامسة و العشرون | اَلخَامِسَةُ وَ العِشرُونَ | Al Khoomisatu wal ‘Isyruun |
| Ke 26 Kedua puluh enam السادسة و العشرون | اَلسَّادِسَةُ وَ العِشرُونَ | As Saadisatu wal ‘Isyruun |
| Ke 27 Kedua puluh tujuh السابعة و العشرون | اَلسَّابِعَةُ وَ العِشرُونَ | As Saabi’atu wal ‘Isyruun |
| Ke 28 Kedua puluh delapan الثامنة و العشرون | اَلثَّامِنَةُ وَ العِشرُونَ | Ats Tsaaminatu wal ‘Isyruun |
| Ke 29 Kedua puluh sembilan التاسعة و العشرون | اَلتَّاسِعَةُ وَ العِشرُونَ | At Taasi’atu wal ‘Isyruun |
| Ke 30 Ketiga puluh الثلاثون | اَلثَّلَاثُونَ | Ats Tsalaatsuun |
| Ke 40 Keempat puluh الاربعون | اَلأَربَعُونَ | Al Arba’uun |
| Ke 50 Kelima puluh الخمسون | اَلخَمسُونَ | Al Khomsuun |
| Ke 60 Keenam puluh الستون | اَلسِّتُّونَ | As Sittuun |
| Ke 70 Ketujuh puluh السبعون | اَلسَّبعُونَ | As Sab’uun |
| Ke 80 Kedelapan puluh الثمانون | اَلثَّمَانُونَ | Ats Tsamaanuun |
| Ke 90 Kesembilan puluh التسعون | اَلتِّسعُونَ | At Tis’uun |
| Ke 100 Keseratus المائة | اَلمِائَةُ | Al Mi’ah |
| UANG RIYAL ريال | رِيَال | RIYAAL |
| 1 Riyal واحد ريال | وَاحِد رِيَال | Waahid Riyaal |
| 2 Riyal ريالين | رِيَالَينِ | Riyaalen |
| 3 Riyal ثلاثة ريالات | ثَلَاثَةُ رِيَالَاتٍ | Tsalaatsatu Riyaalaat |
| 4 Riyal اربعة ريالات | أَربَعَةُ رِيَالَاتٍ | Arba’atu Riyaalaat |
| 5 Riyal خمسة ريالات | خَمسَةُ رِيَالَاتٍ | Khomsatu Riyaalaat |
| 6 Riyal ستة ريالات | سِتَّةُ رِيَالَاتٍ | Sittatu Riyaalaat |
| 7 Riyal سبعة ريالات | سَبعَةُ رِيَالَاتٍ | Sab’atu Riyaalaat |
| 8 Riyal ثمانية ريالات | ثَمَانِيَةُ رِيَالَاتٍ | Tsamaaniyatu Riyaalaat |
| 9 Riyal تسعة ريالات | تِسعَةُ رِيَالَاتٍ | Tis’atu Riyaalaat |
| 10 Riyal عشرة ريالات | عَشرَةُ رِيَالَاتٍ | ‘Asyrotu Riyaalaat |
| 11 Riyal احد عشر ريالا | أَحَدَ عَشَرَ رِيَالًا | Ahada asyaro riyaalan |
| 12 Riyal اثنا عشر ريالا | اِثنَا عَشَرَ رِيَالًا | Itsnaa asyaro riyaalan |
| 13 Riyal ثلاثة عشر ريالا | ثَلَاثَةَ عَشَرَ رِيَالًا | Tsalaatsata asyaro riyaalan |
| 14 Riyal اربعة عشر ريالا | أَربَعَةَ عَشَرَ رِيَالًا | Arba’ata asyaro riyaalan |
| 15 Riyal خمسة عشر ريالا | خَمسَةَ عَشَرَ رِيَالًا | Khomsata asyaro riyaalan |
| 16 Riyal ستة عشر ريالا | سِتَّةَ عَشَرَ رِيَالًا | Sittata asyaro riyaalan |
| 17 Riyal سبعة عشر ريالا | سَبعَةَ عَشَرَ رِيَالًا | Sab’ata asyaro riyaalan |
| 18 Riyal ثمانية عشر ريالا | ثَمَانِيَةَ عَشَرَ رِيَالًا | Tsamaaniyata asyaro riyaalan |
| 19 Riyal تسعة عشر ريالا | تِسعَةَ عَشَرَ رِيَالًا | Tis’ata asyaro riyaalan |
| 20 Riyal عشرون ريالا | عِشرُونَ رِيَالًا | ‘Isyruuna riyaalan |
| 30 Riyal ثلاثون ريالا | ثَلَاثُونَ رِيَالًا | Tsalaatsuuna riyaalan |
| 40 Riyal اربعون ريالا | أَربَعُونَ رِيَالًا | Arba’uuna riyaalan |
| 50 Riyal خمسون ريالا | خَمسُونَ رِيَالًا | Khomsuuna riyaalan |
| 60 Riyal ستون ريالا | سِتُّونَ رِيَالًا | Sittuuna riyaalan |
| 70 Riyal سبعون ريالا | سَبعُونَ رِيَالًا | Sab’uuna riyaalan |
| 80 Riyal ثمانون ريالا | ثَمَانُونَ رِيَالًا | Tsamaanuuna riyaalan |
| 90 Riyal تسعون ريالا | تِسعُونَ رِيَالًا | Tis’uuna riyaalan |
| 100 Riyal مئة ريال | مِئَةُ رِيَالٍ | Miatu riyaalin |
| 500 Riyal خمسمئة ريال | خَمسُمِئَةِ رِيَالٍ | Khomsu miati riyaalin |
| 1000 Riyal الف ريال | أَلفُ رِيَالٍ | Alfu riyaalin |
| NAMA-NAMA HARI الايام | اَلأَيَّامُ | AL-AYYAAM |
| Hari يوم | يَومٌ | Yaumun |
| Beberapa hari ايام | أَيَّامٌ | Ayyaamun |
| Ahad, Minggu يوم الاحد | يَومُ الأَحَدِ | Yaumul Ahad |
| Senin يوم الاثنين | يَومُ الإِثنَينِ | Yaumul Itsnain |
| Selasa يوم الثلاثاء | يَومُ الثُّلَاثَاءِ | Yaumuts Tsulaasaa |
| Rabu يوم الاربعاء | يَومُ الأَربِعَاءِ | Yaumul Arbi'aa' |
| Kamis يوم الخميس | يَومُ الخَمِيسِ | Yaumul Khomiis |
| Jum'at يوم الجمعة | يَومُ الجُمُعَةِ | Yaumul Jumu'ah |
| Sabtu يوم السبت | يَومُ السَّبتِ | Yaumus Sabet |
| BULAN-BULAN HIJRIYYAH الاشهر الهجرية | اَلأَشهُرُ الهِجرِيَّةُ | AL-ASYHUR AL-HIJRIYYAH |
| Bulan 1 محرم | مُحَرَّمٌ | Muharrom |
| Bulan 2 صفر | صَفَرٌ | Shofar |
| Bulan 3 ربيع الاول | رَبِيعُ الأَوَّلِ | Robi’ul Awwal |
| Bulan 4 ربيع الثاني | رَبِيعُ الثَّانِي | Robi’uts Tsaanii |
| Bulan 5 جمادي الاول | جُمَادِي الأَوَّلِ | Jumaadil Awwal |
| Bulan 6 جمادي الثاني | جُمَادِي الثَّانِي | Jumaadits Tsaanii |
| Bulan 7 رجب | رَجَبٌ | Rojab |
| Bulan 8 شعبان | شَعبَانُ | Sya’baan |
| Bulan 9 رمضان | رَمَضَانُ | Romadlon |
| Bulan 10 شوال | شَوَّالٌ | Syawwaal |
| Bulan 11 ذو القعدة | ذُو القَعدَةِ | Dzul Qo’dah |
| Bulan 12 ذو الحجة | ذُو الحِجَّةِ | Dzul Hijjah |
| BULAN-BULAN MASEHI, MILADIYAH الاشهر الميلادية | اَلأَشهُرُ المِيلَادِيَّةُ | AL-ASYHUR AL-MIILAADIYYAH |
| Bulan 1 Januari يناير | يَنَايِرُ | Yanaayir |
| Bulan 2 Februari فبراير | فِبرَايِرُ | Fibraayir |
| Bulan 3 Maret مارس | مَارِسُ | Maaris |
| Bulan 4 April ابريل | أَبرِيلُ | Abriil |
| Bulan 5 Mei مايو | مَايُو | Maayuu |
| Bulan 6 Juni يونيو | يُونِيُو | Yuuniyuu |
| Bulan 7 Juli يوليو | يُولِيُو | Yuuliyu |
| Bulan 8 Agustus اغسطس | أَغُسطُسُ | Agusthus |
| Bulan 9 September سبتمبر | سِبتِمبِرُ | Sibtimbir |
| Bulan 10 Oktober اكتوبر | أُكتُوبِرُ | Uktuubir |
| Bulan 11 November نوفمبر | نُوفِمبِرُ | Nuufimbir |
| Bulan 12 Desember ديسمبر | دِيسِمبِرُ | Diisimbir |
| WARNA-WARNA الالوان | اَلأَلوَانُ | AL-ALWAAN |
| Hitam اسود, سوداء | أَسوَدُ, سَودَاءُ | Aswad, Saudaa’ |
| Putih ابيض, بيضاء | أَبيَضُ, بَيضَاءُ | Abyaadl, Baidloo’ |
| Merah احمر, حمراء | أَحمَرُ, حَمرَاءُ | Ahmar, Hamroo’ |
| Kuning اصفر, صفراء | أَصفَرُ, صَفرَاءُ | Ashfaru,Shofrooo |
| Hijau اخضر, خضراء | أَخضَرُ, خَضرَاءُ | Akhdlor, Khodlroo’ |
| Biru ازرق, زرقاء | أَزرَقُ, زَرقَاءُ | Azroqu, Zarqoo’ |
| Abu-abu رمادي, رمادية | رَمَادِيٌّ, رَمَادِيَّةٌ | Romadiy, Romadiyah |
| Coklat بني, بنية | بُنِّيٌّ, بُنِّيَّةٌ | Bunniy, Bunniyyah |
| Pink وردي, وردية | وَردِيٌّ, وَردِيَّةٌ | Wardiy, Wardiyyah |
| Oranye برتقالي, برتقالية | بُرتُقَالِيٌّ, بُرتُقَالِيَّةٌ | Burtuqooliy, Burtuqooliyyah |
| Ungu ارجواني, ارجوانية | أَرْجُوَانِيٌّ, أَرْجُوَانِيَّةٌ | Arjuwaaniy, Arjuwaaniyyah |
| Violet بنفسجي, بنفسجية | بَنَفسَجِيٌّ, بَنَفسَجِيَّةٌ | Banafsajiy, Banafsajiyyah |
| Emas ذهبي, ذهبية | ذَهَبِيٌّ, ذَهَبِيَّةٌ | Dzahabiy, Dzahabiyyah |
| Perak فضي, فضية | فَضِّيّ, فَضِّيَّةٌ | Fadldliy, Fadldliyyah |
| ARAH الجهة | اَلجِهَةُ | AL-JIHAH |
| Barat غرب | غَربٌ | Ghoreb |
| Timur شرق | شَرقٌ | Syareq |
| Utara شمال | شِمَالٌ | Syimaal |
| Selatan جنوب | جَنُوبٌ | Januub |
| Kanan يمين | يَمِينٌ | Yamiin |
| Kiri يسار | يَسَارٌ | Yasaar |
| Lurus سيده, على الطول, طوالي | سِيدَه, عَلَى الطُّولِ, طَوَالِي | Siidah, ‘alath thuul, thowalii (Ammiyyah) |
| Belok لف | لُف | Luf |
| ke kanan على اليمين | عَلَى اليَمِين | ‘Alal yamiin |
| ke kiri على اليسار | عَلَى اليَسَار | ‘Alal yasaar |
| Di dalam فى الداخل | فِى الدَّاخِل | Fid daakhil |
| Di dalam جوى | جُوَّى | Juwwaa (Ammiyyah) |
| Dalam عميق | عَمِيقٌ | ‘Amiiq |
| Di luar فى الخارج | فِى الخَارِج | Fil khoorij |
| Di luar برى | بَرَّى | Barroo (Ammiyyah) |
| Bawah تحت | تَحتَ | Tahet (Ammiyyah) |
| Atas (nempel) على | عَلَى | ‘Alaa |
| Atas (berjarak) فوق | فَوقَ | Fauqo |
| Belakang وراء | وَرَاءَ | Waroo’ |
| Antara بين | بَينَ | Baina |
| Samping جانب | جَانِب | Jaanib |
| Samping جنب | جَنبُ | Jambu (Ammiyyah) |
| Di في | فِي | Fii |
| Disini هنا | هُنَا | Hunaa |
| Disana هناك | هُنَاك | Hunaak |
| Belok لف | لُف | Luf |
| ke kanan على اليمين | عَلَى اليَمِين | ‘Alal yamiin |
| ke kiri على اليسار | عَلَى اليَسَار | ‘Alal yasaar |
| RASA طعم | طَعمٌ | THO’MUN |
| Apa rasanya air? ما طعم الماء؟ | مَا طَعمُ المَاءِ؟ | Maa tho’mul maa’? |
| Rasanya tawar طعمه عذب | طَعمُهُ عَذبٌ | Tho’muhuu ‘adzbun |
| Tawar, Hambar (rasa) عذب | عَذبٌ | ‘Adzbun |
| Asin مالح | مَالِحٌ | Maalih |
| Asam حامض | حَامِضٌ | Haamidl |
| Asam (buah) تمر هندي | تَمرٌ هِندِيٌّ | Tamer Hindi |
| Pahit مر | مُرٌّ | Murrun |
| Manis حلو | حُلوٌ | Hulwun |
| Pedas حار | حَارٌ | Haar |
| Enak, Gurih, Lezat, Sedap, Nikmat لذيذ | لَذِيذٌ | Ladziidz |
| RESTORAN مطعم | مَطعَمٌ | MATH'AM |
| Nasi رز | رُزٌّ | Ruzz |
| Nasi kebuli رز بخاري, كبشة | رُزّ بُخَارِيّ, كَبشَة | Ruzz bukhoorii, Kabsyah |
| Nasi campur رز مشكل | رُزّ مُشَكَّلٌ | Ruzz musyakkal |
| Nasi goreng رز مقلي | رُزّ مَقلِيٌّ | Ruzz maqliy |
| Makan pagi فطور | فُطُور | Futhuur |
| Makan siang غداء | غَدَاء | Ghodaa’ |
| Makan malam عشاء | عَشَاء | ‘Asyaa’ |
| Makan اكل - ياكل | أَكَلَ - يَأكُلُ | akala - ya'kulu |
| Aku sudah makan اكلت | أَكَلتُ | akaltu |
| Aku mau makan ابغى اكل | أَبغَى آكُل | abghoo aakul (Ammiyyah) |
| Makanlah ! كل | كُل | Kul |
| Kamu mau makan apa? تبغى تاكل اي؟ | تِبغَى تَأكُل أَي؟ | Tebgho Ta'kul Eee? (Ammiyyah) |
| minum شرب - يشرب | شَرَبَ - يَشرَبُ | Syaroba - yasyrobu |
| Aku sudah minum شربت | شَرَبتُ | Syarobtu |
| Aku mau minum ابغى اشرب | أَبغَى أَشرَبُ | abghoo asyrob (Ammiyyah) |
| minumlah ! اشرب | اِشرب | isyrob |
| Kamu mau minum apa? تبغى تشرب اي؟ | تِبغَى تِشرَب أَي؟ | Tebgho tesyrob Eee? (Ammiyyah) |
| Di mana bayarnya ? فين الحساب | فِين الحِسَاب | Fiin al-hisaab (Ammiyyah) |
| Saya yang bayar atau anda ? حسابي ولا حسابك | حِسَابِي وَلاَ حِسَابَك | Hisaabii walaa hisaabak (Ammiyyah) |
| Saya yang bayar على حسابي | عَلَى حِسَابِي | ‘Alaa hisaabii (Ammiyyah) |
| Roti خبز | خُبزٌ | Khubez (Ammiyyah) |
| Roti sandwich سندويج | سَندوِيج | Sandwiij |
| Hati قلب | قَلبٌ | Qoleb |
| Hati (makanan) كبدة | كِبدَة | Kibdah |
| Telur بيض | بِيض | Biidh |
| Acar سلطة | سَلَطَة | Salathoh |
| Daging لحم | لَحمٌ | Lahem |
| Ikan سمك | سَمَكٌ | Samak |
| Bakar مشوي | مَشوِيٌّ | Masywiy |
| Panggang فخم | فَخمٌ | Fakhem |
| Kambing غنم | غَنَمٌ | Ghonam |
| Sapi بقر | بَقَرٌ | Baqor |
| Unta ابل, جمل | إِبِلٌ, جَمَلٌ | Ibil, Jamal |
| Onta ابل, جمل | إِبِلٌ, جَمَلٌ | Ibil, Jamal |
| Sate كباب | كَبَاب | Kabaab |
| Sate اوصال | أُوصَال | Uushool |
| Otak مخ | مُخٌّ | Mukh |
| Susu حليب | حَلِيب | Haliib |
| Yoghurt لبن زبادي | لَبَن زَبَادِيُّ | Labanun zabaadiyyun |
| Manisan (selai) مربي | مُرَبَّي | Murabba |
| Keju جبنة | جُبنَة | Jubnah, jibnah |
| Kopi قهوة | قَهوَة | Qohwah |
| Teh شاهي | شَاهِي | Syaahi |
| Jus عصير | عَصِيرٌ | ‘Ashiir |
| Nestle قشطة | قِشطَة | Qisythoh |
| Teh شاهي | شَاهِي | Syaahii |
| Saja فقط | فَقَطْ | Faqoth |
| Saja بس | بَسْ | Bas (Ammiyyah) |
| Minuman مشروبات | مَشرُوبَاتٌ | Masyruubaat |
| Hidangan وجبات | وَجبَاتٌ | Wajbaat |
| Sayur mayur خضروات | خَضرَوَاتٌ | Khodlrowaat |
| Makanan ringan, Cemilan اكلات خفيفة | أَكَلَاتٌ خَفِيفَةٌ | Akalaat Khofiifah |
| Piring صحن | صَحنٌ | Shohen |
| Gelas كاس, كوب | كَأسٌ, كُوبٌ | Ka’es, Kuub |
| Sendok ملعقة | مِلعَقَةٌ | Mil’aqoh |
| Garpu شوكة | شَوكَةٌ | Syaukah |
| Gula سكر | سُكَّرٌ | Sukkar |
| Garam ملح | مِلحٌ | Mileh |
| Lapar جوعان | جَوعَانُ | Jau’aan |
| Kenyang شبعان | شَبعَانُ | Syab’aan |
| Haus عطشان | عَطشَانُ | ‘Athsyaan |
| Enak, Gurih, Lezat, Sedap, Nikmat لذيذ | لَذِيذٌ | Ladziidz (Ammiyyah) |
| KESEHATAN الطبية | الطِّبِّيَّةُ | ATH-THIBBIYYAH |
| Alami طبيعية | طَبِيْعِيَّةٌ | Thobii'iyyah |
| Alergi احساس | إِحسَاسٌ | Ihsaas |
| Ambulans اسعاف | إسْعَافٌ | Is'aaf |
| Apotik صيدلية | صَيدَلِيَّة | Shoidaliyyah |
| bakteri بكتيريا | بَكْتِيْرِيَا | Bakteria |
| Batuk سعال, كحة | سُعَال, كُحَّة | Su’aal, kuhhah |
| Berjabat tangan, jabat tangan مصافحة | مُصَافَحَةٌ | Mushofahah |
| Bersin عطس | عَطْسٌ | Athes |
| blokir منع | مَنْعُ | Man'u |
| corona كورونا | كُوْرُوْنَا | Kuruna |
| covid-19 كوفيد-19 | كُوْفِيْدْ-19 | Kufid-19 |
| Darah دم | دَمٌ | Dam |
| Tekanan darah tinggi ارتفاع ضغط الدم | اِرتِفَاعُ ضَغطِ الدَّمِ | Irtifaa’u dloghtid dam |
| Tekanan darah rendah انخفاض ضغط الدم | اِنخِفَاضُ ضَغطِ الدَّمِ | Inkhifaadlu dloghtid dam |
| Darurat, genting ضرورة | ضّرُوْرَةٌ | Dloruuroh |
| Demam حمٰى | حُمّٰى | Hummaa |
| Demam, Meriang حمى | حُمَّى | Hummaa |
| desinfektan, antiseptik مطهرات | مُطَهِّرَاتٌ | Muthohhiroot |
| deteksi suhu panas الكشف الحراري | الْكَشْفُ الْحَرَارِيُّ | Al-Kasyful Harooriy |
| Di rumah saja البقاء في المنزل، حجر منزلي | الْبَقَاءُ فِي الْمَنْزِلِ، حَجْرٌ مَنْزِلِيٌّ | Al-Baqoo' fil manjil, Hajrun Manjiliy |
| Diabetes مرض السكر | مَرَضُ السُّكَّرِ | Marodlus sukkar |
| Diare, Mencret سهولة | سُهُولَةٌ | Suhuulah |
| Dingin بارد | بَارِدٌ | Baarid |
| Dingin مثلج | مُثَلَّج | Mutsallaj |
| Kedinginan برودة | بُرُودَةٌ | Buruudah |
| Dokter طبيب | طَبِيبٌ | Thobiib |
| Flu انفلونزا | إِنفلُوِنزَا | Influwinza |
| Gejala عرض | عَرْضٌ | Ardlun A'roodl |
| Gemetar ارتجاف | إِرتِجَافٌ | Irtijaaf |
| Gigi سن - اسنان | سِنٌّ - أَسنَان | Sinnun - Asnaan |
| Sakit gigi مرض الاسنان | مَرَضُ الأَسنَان | Marodhul asnaan |
| hand sanitizer معقم اليدين | مُعَقِّمُ الْيَدَيْنِ | Mu'aqqimul yadaini |
| infeksi virus اصابات بفيروس | إِصَابَاتٌ بِفِيْرُوْس | Ishoobaat bi virus |
| isolasi عزل | عَزْلٌ | Azel |
| Jaga jarak, social distancing التباعد الاجتماعي | التَبَاعُدُ الاِجْتِمَاعِي | At-Tabaa'ud Al-Ijtimaa'iy |
| Jam malam حظر التجول | حَظْرُ التَجَوُّلِ | Hazhrut Tajawwul |
| Jantung قلب | قَلبُ | Qoleb |
| Jarak تباعد | تَبَاعُدُ | Tabaa'ud |
| Kangker سرطان | سَرطَانُ | Sarthon |
| Karantina حجر صحي | حَجْرٌ صِحِّيٌ | Hajrun Shihhiy |
| Kasus اصابة | إِصَابَةٌ | Ishoobah |
| Kebutuhan pokok احتياجات | اِحْتِيَاجَاتٌ | ihtiyaajaat |
| Kekebalan, imunitas مناعة | مَنَاعَةٌ | Mannaa'ah |
| Kepala راس | رَأسٌ | Ro'es |
| Sakit kepala, Pusing, Pening صداع | صُدَاعٌ | Shudaa’ |
| kerumunan, tidak berkerumun تجمع, عدم التجمع | تَجَمُّعٌ, عَدَمُ التَّجَمُّعِ | Tajammu', 'adamut tajammu' |
| kontak مخالطة | مُخَالَطَةٌ | Mukhoolathoh |
| Korban, wafat الوفيات | الوَفَيَاتُ | Al-Wafaayaat |
| Kronis مزمن | مُزْمِنٌ | Muzmin |
| Kulit جلد | جِلدٌ | Jiled |
| Sakit kulit مرض الجلد | مَرَضُ الجِلدِ | Marodhul jiled |
| Laboratorium, Lab معمل | مَعْمَلٌ | Ma'mal |
| Liver كبد | كَبدٌ | Kabid |
| Sakit Liver مرض الكبد | مَرَضُ الكَبدِ | Marodhul kabid |
| lockdown اغلاق | إِغْلَاقٌ | Ighlaaq |
| Masker كمامة | كَمَّامَةٌ | Kammaamah |
| Mata عين | عَينٌ | ‘Aiin |
| mencuci تغسيل | تَغْسِيْلٌ | Taghsiil |
| Menular معدية | مَعْدِيَّةٌ | Ma'diyyah |
| menyentuh لمس | لَمْسٌ | Lames |
| Muntah قيء | قَيءٌ | Qoi’ |
| Negatif سلبية | سَلْبِيَّةٌ | Salbiyyah |
| Obat دواء | دَوَاءٌ | Dawaa' |
| Orang Sakit, Pasien مريض | مَرِيضٌ | Mariidl |
| Panas حار | حَارٌ | Haar |
| Sakit Panas حرارة | حَرَارَة | Harooroh |
| Pandemi وباء عالمي | وَبَاءٌ عَالَمِيٌّ | Wabaa'un 'Aalamiy |
| Paru-paru رئوي | رِئَوِيٌّ | Riawi |
| pelukan عناق | عِنَاقٌ | inaaqun |
| pemulihan تعافٰى | تَعَافٰى | Ta'aafaa |
| Pencegahan وقاية | وِقَايَةٌ | Wiqooyah |
| pengawasan, kontrol رقابة | رَقَابَةٌ | Roqoobah |
| Penjaga حارس | حَارِسٌ | Haaris |
| penyadaran توعية | تَوْعِيَّةٌ | Tau'iyyah |
| penyebaran انتشار | إِنْتِشَارٌ | intisyaar |
| Perawat ممرض | مُمَرِّضٌ | Mumarridh |
| Percikan قطيرة | قُطَيْرَةٌ | Quthoiroh |
| perlindungan حماية | حِمَايَةٌ | Himaayah |
| Perut بطن | بَطنٌ | Bathen |
| Sakit perut مبطون | مَبطُون | Mabthuun |
| Sakit perut, Mules مرض المعدة | مَرَضُ المَعِدَةِ | Marodhul ma’idah |
| Pil حبة | حَبَّةٌ | Habbah |
| Pilek زكام | زُكَام | Zukaam |
| Pingsan اغماء | إِغمَاءٌ | Ighmaa’ |
| Pokok اساسية | أَسَاسِيَّةٌ | Asaasiyyah |
| Poliklinik مستوصف | مُستَوصَف | Mustaushof |
| Positif ايجابية | إِيْجَابِيَّةٌ | iijaabiyyah |
| Radang التهاب | إِلتِهَابٌ | Iltihaab |
| Rumah Sakit مستشفى | مُستَشفَى | Mustasyfaa |
| Sakit, Penyakit مرض | مَرَضٌ | Maradl |
| Sakit apa? اي مرض؟ | أَيُّ مَرَضٍ؟ | Ayyu Maradl? |
| sesak nafas ضيق التنفس | ضِيْقُ التَّنَفُّسِ | Dliiqut Tanaffus |
| sistem pernafasan الجهاز التنفسي | اَلْجِهَازُ التَّنَفُّسِيُّ | Al-Jihaaz At-Tanaffusiy |
| Sterilisasi تعقيم | تَعْقِيْمٌ | Ta'qiim |
| Suntik حقنة | حُقنَةٌ | Huqnah |
| Suster ممرضة | مُمَرِّضَةٌ | Mumarridhoh |
| Swab مسحة | مَسْحَةٌ | Mashah |
| Tablet قرص | قُرصٌ | Qurshun |
| Tanpa gejala بدون عرض | بِدُوْنِ عَرْضٍ | Biduni 'Ardlin |
| Terinfeksi مصاب | مُصَابٌ | Mushoobun |
| Tindakan اجراءات | إجْرَاءَاتٌ | ijrooaat |
| tindaklanjut متابعة | مُتَابَعَةٌ | Mutaaba'ah |
| Tubuh جسم | جِسْمٌ | Jismun |
| Tumor ورم | وَرَمٌ | Warom |
| Vaksin, serum لقاح | لِقَاحٌ | Liqooh |
| Virus فيروس | فَيْرُوس | Firus |
| Vitamin فيتامين | فِيتَامِين | Vitamin |
| Wabah وباء | وَبَاءٌ | Wabaa' |
| Wilayah terjangkit wabah مناطق موبوءة | مَنَاطِقُ مَوْبُوءَةٌ | Manaathiq Maubuu'ah |
| HOTEL فندوق | فُندُوقٌ | FUNDUUQ |
| Kamar غرفة | غُرفَةٌ | Ghurfah |
| Kamar mandi حمام | حَمَّامٌ | Hammaam |
| Kosong فاضي | فَاضِي | Faadhii |
| Kartu بطاقة | بِطَاقَة | Bithoqoh |
| Kran حنفية | حَنَفِيَّة | Hanafiyyah |
| Kunci مفتاح | مِفتَاح | Miftaah |
| Kamar غرفة | غُرفَة | Ghurfah |
| Lantai, Tingkat دور | دَور | Daur |
| Lift مصعد | مَصعَد | Mash’ad |
| Tangga سلم, درج | سُلَّم, دَرج | Sullam, Darej |
| Listrik كهرباء | كَهرَبَاء | Kahroba’ |
| Kipas angin مروحه | مِروَحَه | Mirwahah |
| AC مكيف | مُكَيِّفٌ | Mukayyif |
| Kompor سخانة | سَخَانَةٌ | Sakhoonah |
| WC, Toilet مرحاض | مِرحَاضٌ | Mirhaadl |
| Kamar mandi حمام | حَمَّامٌ | Hammaam |
| Tidak jalan مااشتغل | مَااشتَغَل | Masytaghol |
| Dilarang ممنوع | مَمنُوعٌ | Mamnuu' |
| Susah, Capek تعبان | تَعبَان | Ta'baan |
| Anda punya kamar kosong ? عندك غرفة فاضية ؟ | عِندَك غُرفَة فَاضِيَة ؟ | ‘Indak ghurfah faadhiyah ? (Ammiyyah) |
| Anda tinggal di mana ? تسكن فين ؟, انت ساكن فين ؟ | تَسكُن فَين ؟, اِنتَ سَاكِن فِين ؟ | Taskun fiin, anta saakin fiin ? (Ammiyyah) |
| Kita ini tinggal di maktab berapa ? نحن فى اي مكتب, نحن فى مكتب كم ؟ | نَحنُ فِى اَيُّ مَكتَب, نَحنُ فِى مَكتَب كَم ؟ | Nahnu fi ayyu maktab, nahnu fii maktab kam ? (Ammiyyah) |
| Di mana kamarmu ? فين غرفتك ؟ | فِين غُرفَتَك ؟ | Fiin ghurfatak ? (Ammiyyah) |
| Kamarku di lantai tiga غرفتي فوق فى الدور الثالث | غُرفَتِي فُوق فِى الدَّورِ الثَّالِث | Ghurfatii fuuq fid daur tsaalits (Ammiyyah) |
| Ini tinggi sekali هٰذا عالي جدا | هٰذَا عَالِي جِدًّا | Haadzaa ‘aalii jiddan (Ammiyyah) |
| Sungguh, saya capek sekali والله، انا تعبان جدا | وَاللهِ، اَنَا تَعبَان جِدًّا | Walloohi, ana ta’baan jiddan (Ammiyyah) |
| Saya tidak bisa naik ke atas ما اقدر اطلع فوق | مَا اَقدِرُ اَطلَع فُوق | Maa aqdiru athla’ fuuq (Ammiyyah) |
| Saya ingin di lantai bawah ابغى دور ارضي | اَبغَى دَور اَرضِي | Abghoo daur ardhii (Ammiyyah) |
| Saya tidak mau kamar ini ما ابغى هذه الغرفة | مَا اَبغَى هَذِهِ الغُرفَة | Maa abghoo haadzihil ghurfah (Ammiyyah) |
| Apa lagi اش كمان | اِش كَمَان | Isy kamaan (Ammiyyah) |
| Listriknya rusak كهرباء خربان | كَهرَبَاء خَربَان | Kahroba’ khorbaan (Ammiyyah) |
| Kipas anginnya tidak jalan مروحه مااشتغل | مِروَحَه مَااشتَغَل | Mirwahah masytaghol (Ammiyyah) |
| Buanglah sampai ini keluar شيل برة هذه القمامة | شِيلُ بَرَّة هَذِهِ القُمَامَة | Syiilu barroh haadzihil qumaamah (Ammiyyah) |
| Tinggalkan saja اترك بس | اُترُك بَس | Utruk bas (Ammiyyah) |
| Ya Tuan...udara sangat panas, mengapa Tuan tidak punya AC, beri kami kipas angin ! يا سيد.... الهواء حار جدا ليش ما عندك مكيف....هتنا مروحة | يَا سَيِّد.... اَلهوَاء حَار جِدًّا لِيش مَا عِندَك مُكَيِّف....هَتنَا مِروَحَة | Yaa sayyid... alhawaa’ haar jiddan liisy maa ‘indak mukayyif...hatnaa mirwahah (Ammiyyah) |
| Bolehkah kami pakai kompor untuk masak ? هل ممكن نسوي السخانة للطبخ ؟ | هَل مُمكِن نُسَوِّي السَّخَانَة لِلطَّبخِ ؟ | Hal mumkin nusawwii as-sakhoonah lith-thobkh ? (Ammiyyah) |
| Di asrama kami, dilarang bertamu فى السكن حقنا ممنوع الضيافة | فِى السَّكَن حَقِّنَا مَمنُوعُ الضِّيَافَة | Fissakan Haqqinaa mamnuu’udh dhiyaafah (Ammiyyah) |
| Wahai tuan...AC di kamar kami tidak jalan, rusak, sangat dingin يا سيد .... المكيف في غرفتنا ما اشتغل, خربان, بارد كثير | يَا سَيِّد .... اَلمُكَيِّف فِي غُرفَتِنَا مَا اشتَغَل, خَربَان, بَارِد كَثِير | Yaa sayyid.... al-mukayyif fii ghurfatinaa mashtaghol, khorbaan, baarid katsiir (Ammiyyah) |
| Wahai Tuan....liftnya tidak jalan;berhenti يا سيد.... المصعد ما يمشي, وقف | يَا سَيِّد.... اَلمَصعَد مَا يَمشِي, وَقَف | Yaa sayyid...al-mash’ad maa yamsyii, waqof (Ammiyyah) |
| Wahai syekh...bolehkah saya pindah kamar lain, kamar bawah, kamar atas يا شيخ.... هل ممكن انتقل الى غرفة ثانية, غرفة تحت, غرفة فوق | يَا شَيخ.... هَل مُمكِن اَنتَقِل اِلَى غُرفَة ثَانِيَة, غُرفَة تَحتَ, غُرفَة فُوق | Yaa syeikh... hal mumkin antaqil ilaa ghurfah tsaaniyah, ghurfah tahta, ghurfah fuk (Ammiyyah) |
| Wah...saudara kita hilang di jalan, di pasar والله اخونا ضايع فى الطريق, فى السوق | وَاللهِ اَخُونَا ضَايِع فِى الطَّرِيق, فِى السُّوقِ | Wallohi akhuunaa dhooyi’ fith-thoriiq, fis-suuq (Ammiyyah) |
| Wahai Syekh...air di kamar mandi, WC susah; kecil sekali, krannya rusak, tertutup يا شيخ المياه فى الحمام, فى المرحاض تعبان, صغير جدا, الحنفية خربان, مغلقة | يَا شَيخ اَلمُيَاه فِى الحَمَام, فِى المِرحَاض تَعبَان, صَغِير جِدًّا, اَلحَنَفِيَّة خَربَان, مُغلَقَة | Yaa syeikh.... moyaah fil hammaam, fil mirhaadh ta’ban, shaghiir hiddan, al-hanafiyyah khorbaan, mughlaqoh (Ammiyyah) |
| PASAR, PUSAT PERBELANJAAN سوق, مركز تجاري | سُوقٌ, مَركَز تِجَارِيّ | SYUUQ MARKAZ TIJAARIY |
| Almari دولاب | دَولاَبٌ | Daulaab |
| Anggur عنب | عِنَبٌ | ‘inab |
| Anting قرط | قِرطٌ | Qireth |
| Apel تفاح | تُفَّاحٌ | Tuffaah |
| Baju لباس, قميص | لِّبَاس, قَمِيص | libaas, qomiish |
| Bantal مخدة | مِخَدَّةٌ | Mikhoddah |
| Bawang merah بصل | بَصَلٌ | Bashal |
| Bawang putih ثوم | ثُّومٌ | Tsuum |
| Bawang merah بصل | بَصَلٌ | Bashal |
| Bawang putih ثوم | ثُّومٌ | Tsuum |
| Bayam سبانخ | سَبَانِخٌ | Sabaanikh |
| Bedak بدرة | بُدرَة | budroh |
| Beras رز | رُزٌّ | Ruzz |
| Bersih نظيف | نَظِيفٌ | Nazhiif |
| Buncis لوبيا | لُوبِيَا | Luubiyaa |
| Celak كحل | كُحْلٌ | kuhlun |
| Celana بنطون, سرو | بَنطَون, سِّروَ | Banthoolun, Sirwaal |
| Cengkeh قرنفل | قَرَنفِلٌ | Qoronfil |
| Cermin مراة | مِرأَة | Mir’ah |
| Cincin ختم, حلقة | خَتَمُ, حِلقَةٌ | Khotam, Hilqoh |
| Dangkal ضحل | ضَحلٌ | Dlohel |
| dapur مطبح | مَطبَح | mathbah |
| Daun Salam خليج | خَلِيجٌ | Kholiij |
| Diskon تخفيض | تَخفِيض | Takhfiidl |
| elektronika يترونيك | يتَرُونِيك | iliktronik |
| Gambas كوسى | كُوسَى | Kuusaa |
| Gamis ثوب | ثَّوب | Ats-Tsaub |
| Garam ملح | مِلحٌ | Mileh |
| Garpu شوكة | شَوكَةٌ | Syaukah |
| Gelang سوار | سِّوَارٌ | Siwaar |
| Gelas كوب | كُوبٌ | Kuub |
| Gembok قفل | قُفلٌ | Qufel |
| Gula سكر | سُكَّرٌ | Sukkar |
| Hambal سجاد | سَّجَّاد | sajjaad |
| Handuk منشفة | مِنشَفَة | Minsyafah |
| Hanger علقية | عَلَقِيَّةٌ | ‘Alaqiyyah |
| Harga ثمن | ثَمَنٌ | Tsaman |
| Harga سعر | سِعرٌ | Si'er |
| Harga قيمة | قِيمَةٌ | Qiimah |
| Harga pas اخر كلام, كلام واحد | آخِرُ كَلاَم, كَلاَم وَاحِد | Aakhir kalaam, kalam waahid |
| HP جوال | جَوَّالٌ | Jawwaal |
| Jagung ذرة | ذُرَّةٌ | Dzurroh |
| Jahe زنجبيل | زَّنجَبِيلٌ | Zanjabiil |
| Jamur مشروم | مَشرُومٌ | Masyruum |
| Jas سترة | سُّترَة | sutroh |
| Jelek, tidak bagus قبيح | قَبِيحٌ | Qobiih |
| Jelek, tidak bagus مو قويس | مُو قُوَيس | Mo Quwes (Ammiyyah) |
| Jendela نافذة, شباك | نَافِذَةٌ, شُبَّاكٌ | Naafidzah, Syubbaak |
| Jerigen, Galon جالون | جَالُون | Jaaluun |
| Jernih نقي | نَقِيٌّ | Naqiy |
| Jeruk manis برتقال | بُرتُقَالٌ | burtuqool |
| Jeruk purut, pecel ليمون | لِيمُون | liimuun |
| Jeruk manis برتقال | بُرتُقَالٌ | burtuqool |
| Jeruk purut, pecel ليمون | لِيمُون | liimuun |
| Jinten حبة سوداء | حَبَّةُ سَّودَاءُ | Habbatus Saudaa’ |
| Kacamata نظارة | نَّظَّارَة | nadhdhooroh |
| Kacang فول | فُول | fuul |
| Kacang panjang فاصوليا | فَاصُولِيَا | Faashuuliyaa |
| Kalung قلادة | قِلَادَةٌ | Qilaadah |
| Kaos kaki جورب | جَورَب | jaurob |
| Kapulaga خيل | خِيلٌ | Khiil |
| Kaset كاسيت | كَاسِيتٌ | Kaasiit |
| Kasir محاسب | مُحَاسِب | Muhaasib |
| Kasur فراش | فِرَاشٌ | Firaasy |
| Kayu manis قرفة | قُرفَةٌ | Qurfah |
| Kecil صغير | صَغِير | shoghiir |
| Kelapa جوز هند | جَوزُ هِندِ | Jauzul Hindi |
| Kentang بطاطس | بَطَاطِس | bathootis |
| Kering ناشف | نَاشِف | Naasyif |
| Kertas tissu منديل ورق | مِندِيل وَرَق | Mindiil waraq |
| Kerudung حمار, جلباب | حِمَار, جِلبَاب | himaar, jilbaab |
| Keruh عاكر | عَاكِرٌ | ‘Aakir |
| Keset ممسحة | مِمسَحَة | Mimsahah |
| Ketumbar كسبرة | كَسبَرَةٌ | Kasbaroh |
| Kiwi كيوي | كِيوِي | Kiwi |
| Koper حقيبة | حَقِيبَة | Haqiibah |
| Kopi بن | بُنٌّ | bunn |
| Kopi bubuk قهوة | قَهوَة | Qohwah |
| Kopyah طقية | طَقِيَّة | Thoqiyyah |
| Kosong فاضي | فَاضِي | Faadhii |
| Kotor واسخ | وَاسِخٌ | Waasikh |
| Kuat قوي | قَوَيٌّ | Qowiy |
| Kubis, kol ملفوف | مَلفُوفٌ | Malfuuf |
| Kulkas ثلاجة | ثَلَّاجَةٌ | Tsallaajah |
| Kunci مفتاح | مِفتَاحٌ | Miftaah |
| Kunyit كركم | كُركُمٌ | Kurkum |
| Kurang ناقص | نَاقِص | Naaqis |
| Kurma تمر | تَمرٌ | Tamer |
| Kursi كرسي, مقعد | كُرسِيّ, مَقعَد | kursiy, Maq’ad |
| Lagu اغنية | أُغنِيَة | Ughniyah |
| Lemah ضعيف | ضَعِيفٌ | Dlo’iif |
| Lengkuas خولنجان | خُولَنجَانُ | Khulanjaan |
| Lombok, Cabe فلفل | فِلفِلٌ | filfil |
| Luas واسع | وَاسِعٌ | Waasi’ |
| Mahal غالي | غَالِي | Ghooli |
| Mainan anak-anak العاب حق الاطفال | أَلعَاب حَقُّ الأَطفَالِ | al’aab haqqul athfaal |
| Makanan طعام - اطعمة | طَعَامٌ - أَطعِمَة | Tho’aam - Ath'imah |
| Makanan ماكولات | مَأكُولَاتٌ | Ma’kuulaat |
| Makanan ringan, Cemilan اكلات خفيفة | أَكَلَاتٌ خَفِيفَةٌ | Akalaat Khofiifah |
| Mangga منجا | مَنجَا | Manjaa |
| Melon شمام | شَمَّام | Syammaam |
| Merica فلفل اسود | فِلفِل اَسوَد | Filfil Aswad |
| Mesin cuci غسالة | غَسَّالَةٌ | Ghossaalah |
| Mie, spageti مكرونة | مَكرُونَةٌ | makruunah |
| Murah رخيص | رَخِيص | Rokhiish |
| Nanas انانس | أَنَانَس | Anaanas |
| Odol, Pasta Gigi معجون | مَعجُون | ma’juun |
| Pacar, Pewarna kuku حناء | حِنَّاء | hinaa’ |
| pakaian ملابس | مَلاَبِس | malaabis |
| Panci قدر | قِدرٌ | Qider |
| Panjang طويل | طَوِيل | thowiil |
| Parfum عطر, عطور | عِطرُ, عُطُور | ‘ither, 'Uthuur |
| Pear اجاص | إِجَاص | Ijaash |
| Pendek قصير | قَصِير | qoshiir |
| Pepaya بابايا | بَابَايَا | Babaya |
| peralatan ادوات | اَدَوَاتِ | adawaat |
| perhiasan زينة | زِّينَة | ziinah |
| Pintu باب | بَابٌ | Baab |
| Piring صحن | صَحنٌ | Shohen |
| Pisang موز | مَوزٌ | mauz |
| Radio راديو, مذياع | رَادِيُو, مِذيَاع | Raadiyuu, midzyaa’ |
| Ranjang, Dipan سرير | سَرِيرٌ | Sariir |
| Recorder مسجل | مُسَجِّل | Musajjil |
| Rok, blus فستان | فُستَان | fustaan |
| Rugi خسارة | خَسَارَةٌ | Khosaarotun |
| Sabuk, Ikat pinggang حزام | حِزَام | hizaam |
| Sabun صابون | صَابُون | shoobuun |
| Sajadah سجادة | سَجَّادَة | sajjaadah |
| Sandal شفشف, نعل | شِفْشِف, نَّعلٌ | syisyif, an-na’lu |
| Sapu مكنسة | مِكنَسَةٌ | Miknasah |
| Sapu tangan منديل | مِندِيل | mindiil |
| Sarung Tangan قفاز | قُفَّاز | Quffaaz |
| Sawi كرنب | كُرنُبٌ | Kurnub |
| Sedang,biasa متوسط | مُتَوَسِّط | mutawassith |
| Seledri كرفش | كَرَفَشٌ | Karofasy |
| Selimut لحاف, دثار بطانية | لِحَافُ, دِّثَارُ بَطَانِيَة | Lihaaf, ad-ditsaarul bathooniyah |
| Semangka بطيخ, هب هب | بِطِّيخ, هَب هَب | biththiikh, Habhab |
| Sempit ضيق | ضَيِّقٌ | Dloyyiq |
| Sendok ملعقة | مِلعَقَةٌ | Mil’aqoh |
| Sepatu خذاء | خِذَاء | khidzaa’ |
| Seprai سرشاف | سِرشَافٌ | Sirsyaaf |
| Seterika مكوى | مِكوَى | Mikwaa |
| Sikat gigi فرجون, فرشة اسنان | فِرجَون, فُرشَةُ أَسنَان | firjaun, fursyatul asnaan |
| Sisir مشط | مُشطٌ | musythu |
| Sorban غترة, عمامة | غُترَة, عِمَامَة | ghutrah, ‘imaamah |
| Strawberi فروة | فَروَة | Farwaalah |
| Tambah زيادة | زِيَادَة | Ziyadah |
| Tas محفظة, شنطة | مَحفَظَة, شَّنطَة | Mahfazhah, Syanthoh |
| Tebal غليظ | غَلِيظٌ | Gholiizh |
| Teh شاهي | شَاهِي | Syaahi |
| Televisi تلفيزيون, تلفاز | تِلفِيزِيُون, تِلفَاز | At-tilfiiziyuun, at-tilfaaz |
| Telur بيض | بِيضٌ | biidh |
| tempat محل, مكان | مَحَلّ, مَكَان | Mahall, Makaan |
| Tempat tinggal سكن | سَكَنٌ | Sakan |
| Tepung دقيق | دَقِيقٌ | Daqiiq |
| Terong بادنجان | بَادِنجَانُ | Baadinjaan |
| Timun خيار | خِيَارٌ | khiyaar |
| Tipis شفاف | شَفَّافٌ | Syaffaaf |
| Tomat طماطم | طَّمَاطِمُ | thomaathim |
| Tustel, kamera اٰلة التصوير, كاميرا | اٰلَةُ التَّصوِير, كَامِيرَا | Aalatut tashwiir, kaamiira |
| Ukuran مقاس | مَقَاسٌ | Maqoos |
| Untung ربح | رِبحٌ | Ribeh |
| Video فيديو | فِيدِيُو | Fiidiyuu |
| Wortel جزر | جَزَرٌ | Jazar |
| Merokok دخن - يدخن - تدخين | دَخَّنَ - يُدَخِّنُ - تَدخِينٌ | Dakhkhona - Yudakhkhinu - Tadkhiin |
| BIS الباص, الحافلة | البَاص, الحَافِلَة | AL-BAASH, AL-HAAFILAH |
| Bis kita yang mana فين الباص حقنا, فين الحافلة حقنا | فِينَ البَاص حَقِّنَا, فِين الحَافِلَة حَقِّنَا | Fiin al-baash haqqinaa, fiin al-haafilah haqqinaa (Ammiyyah) |
| Jalan شارع, طريق | شَارِعٌ, طَرِيقٌ | Syaari', Thoriiq |
| Jalan (berjalan berangkat) مشى - يمشي | مَشَى - يَمشِي | Masyaa - yamsyii |
| Jalan-jalan تمشى | تَمَشَّى | Tamasysyaa |
| Perjalanan السفر | السَّفَرُ | As-Safar |
| Memberi اعطى - يعطي | أَعَطَى - يُعطِي | A'thoo - Yu'thii |
| Apakah kita memberikan tip pada sopir atau tidak ? هل نعطي البخشيش للسواق ولا ؟ | هَل نُعطِي البَخشِيش لِلسَّوَّاق وَلاَ ؟ | Hal nu’thii al-bakhsyiisy ils-sawwaq walaa ? (Ammiyyah) |
| Tip (uang lelah, uang terima kasih) بخشيش | بَخشِيش | bakhsyiisy (Ammiyyah) |
| Apakah kita memberikan tip pada sopir atau tidak ? هل نعطي البخشيش للسواق ولا ؟ | هَل نُعطِي البَخشِيش لِلسَّوَّاق وَلاَ ؟ | Hal nu’thii al-bakhsyiisy ils-sawwaq walaa ? (Ammiyyah) |
| Sopir سواق | سَوَّاق | Sawwaaq (Ammiyyah) |
| pelan-pelan ! على مهلك, تمهل | عَلَى مَهلَك, تَمَهَّل | ‘alaa mahlak, tamahhal (Ammiyyah) |
| Wahai sopir, pelan-pelan ! يا سواق ! على مهلك, تمهل | يَا سَوَّاق ! عَلَى مَهلَك, تَمَهَّل | Ya sawwaaq ! ‘alaa mahlak, tamahhal (Ammiyyah) |
| sekali مرة, جدا | مَرَّة, جِدًّا | Marroh, Jiddan (Ammiyyah) |
| Wah…udaranya panas sekali ! والله، الهواء حار جدا | وَالله، اَلهَوَاء حَار جِدًّا | Walloohi, al-hawaak haar jiddan |
| Berhenti, stop ! وقف | وَقِّف | Waqqif |
| Tolong pak sopir, berhenti sebentar…saya mau buang air لو سمحت يا سواق ... وقف سوي ابغي حمام, ابغى ابول. | لَو سَمَحتَ يَا سَوَّاق ... وَقِّف سُوَيَّ اَبغِي حَمَّام, اَبغَى اَبُول. | Lau samahta ya sawwaaq...waqqif suwayya abghii hammaam, abghoo abuul (Ammiyyah) |
| Tolong pak sopir, berhenti sebentar. Saya haus, mau beli air saya juga mau beli makanan لو سمحت يا سواق وقف سوي .... انا عطشان ابغى اشتري المياه, انا جوعان اشتري الاكل | لَو سَمَحتَ يَا سَوَّاق وَقفِ سُوَيَّ .... اَنَا عَطشَان اَبغَى اَشتَرِي المُيَاه, اَنَا جَوعَان اَشتَرِي الأَكلَ | Lau samahta ya sawwaaq waqfi suwayya... ana ‘athsyaan abghoo asytaril muyaah, ana jau’aan abghoo asytaril akl (Ammiyyah) |
| Kencing ابول | أَبُولُ | Abuul |
| Tolong pak sopir, berhenti sebentar…saya mau buang air لو سمحت يا سواق ... وقف سوي ابغي حمام, ابغى ابول. | لَو سَمَحتَ يَا سَوَّاق ... وَقِّف سُوَيَّ اَبغِي حَمَّام, اَبغَى اَبُول. | Lau samahta ya sawwaaq...waqqif suwayya abghii hammaam, abghoo abuul (Ammiyyah) |
| Haus عطشان | عَطشَانُ | 'Athsyaan |
| Tolong pak sopir, berhenti sebentar. Saya haus, mau beli air saya juga mau beli makanan لو سمحت يا سواق وقف سوي .... انا عطشان ابغى اشتري المياه, انا جوعان اشتري الاكل | لَو سَمَحتَ يَا سَوَّاق وَقفِ سُوَيَّ .... اَنَا عَطشَان اَبغَى اَشتَرِي المُيَاه, اَنَا جَوعَان اَشتَرِي الأَكلَ | Lau samahta ya sawwaaq waqfi suwayya... ana ‘athsyaan abghoo asytaril muyaah, ana jau’aan abghoo asytaril akl (Ammiyyah) |
| Mogok تعطل | تَعَطَّلَ | Ta'aththol |
| Wah…mobil kita mogok di jalan….kita sampai terlambat والله، الباص حقنا تعطل فى الطريق حتى نتاخر | وَاللهِ، اَلبَاص حَقَّنَا تَعَطَّل فِى الطَّرِيقِ حَتَّى نَتَأَخَّر | Wallohi, albaash haqqonaa ta’aththol fith-thoriiq hatta nata-akhkhor (Ammiyyah) |
| Terlambat تاخر | تَأَخَّرَ | Ta'akhkhor |
| Wah…mobil kita mogok di jalan….kita sampai terlambat والله، الباص حقنا تعطل فى الطريق حتى نتاخر | وَاللهِ، اَلبَاص حَقَّنَا تَعَطَّل فِى الطَّرِيقِ حَتَّى نَتَأَخَّر | Wallohi, albaash haqqonaa ta’aththol fith-thoriiq hatta nata-akhkhor (Ammiyyah) |
| Lama زمان | زَمَان | Zamaan (Ammiyyah) |
| Kok lama sekali wahai pak sopir ! mengapa kita tidak berangkat زمان يا سواق – ليش ما نمشي | زَمَان يَا سَوَّاق – لِيش مَا نَمشِي | Zamaan yaa sawwaaq....lisy maa namsyii |
| Halte, Terminal, Tempat pemberhentian bis, taxi موقف الباص, موقف التكس | مَوقِفُ البَاص, مَوقِفُ التَّكسِ | Mauqiful baash, mauqiful taksi |
| Polisi شرطة | شُرطَةُ | Syurthoh |
| Polisi lalu lintas رجال المرور | رِجَالُ المُرُور | Rijaalul muruur |
| Pom bensin محطة بنزين, بترول | مَحَطَّة بِنزِين, بِترُول | Mahaththoh binziin, bitruul |
| Bensin بنزين, بترول | بِنزِين, بِترُول | binziin, bitruul |
| Pulang pergi (PP) روح جائي | رُوح جَائِي | Ruuh jaa-i (Ammiyyah) |
| Pergi روح | رُوح | Ruuh (Ammiyyah) |
| Pulang رجع - يرجع | رَجَعَ - يَرجِعُ | Roja'a - Yarji'u |
| Datang جاء | جَاء | Jaa' |
| Aku datang جئت | جِئتُ | Ji'tu |
| Kamu datang جئت | جِئتَ | Ji'ta |
| Jauh بعيد | بَعِيدٌ | Ba'iid |
| Agak jauh sedikit بعيد سوي | بَعِيد سُوَيَّ | Ba’iid suwayya |
| Sedikit (jumlah) قليل | قَلِيلٌ | Qoliil |
| Sedikit, Sebentar سوي | سُوَيَّ | Suwayya (Ammiyyah) |
| Dekat قريب | قَرِيبٌ | Qoriib (Ammiyyah) |
| Naik اطلع | اَطلَع | athla’ (Ammiyyah) |
| Mari naik يا الله اطلع | يَا اَلله اَطلَع | yaallooh athla’ |
| Turun نازل | نَازِل | Naazil |
| Di mana Anda turun فين انت نازل | فِين اَنتَ نَازِل | Fiin anta naazil (Ammiyyah) |
| Saya turun di sana انا نازل هناك | اَنَا نَازِل هِنَاك | Ana naazil hinaak (Ammiyyah) |
| Dilarang turun di sini, harus di halte (pemberhentian) ممنوع نازل هنا لازم فى المحطة, فى الموقف | مَمنُوع نَازِل هِنَا لاَزِم فِى المَحَطَّة, فِى المَوقِف | Mamnuu’ naazil hinaa, laazim fil mahaththoh, fil mauqif (Ammiyyah) |
| Cepat سريع | سَرِيعٌ | Sarii' |
| Cepat sekali بدر | بَدرِ | Badri |
| Lambat, Lamban بطيء | بَطِيءٌ | Bathii' |
| Menyeberang عبر - يعبر | عَبَرَ - يَعبُرُ | 'abaro -ya'buru |
| Saya menyeberang jembatan اعبر كبري, جسر | اَعبُر كُبرِي, جِسر | A’bur kubri, jisr (Ammiyyah) |
| Jembatan كبري, جسر | كُبرِي, جِسرٌ | kubri, jisr |
| Terowongan نفق | نَفَق | Nafaq |
| Ujung اخر | آخِر | 'aakhir |
| Ujung jalan ini اخر هٰذا الشارع | آخِرُ هٰذَا الشَّارِع | Aakhir haadzasy syaari’ |
| Hati-hati انتبه | اِنتَبِه | Intabih |
| Rambu-rambu lalu lintas اشارة المرور | اِشَارَةُ المُرُور | Isyaarotul muruur |
| Perempatan jalan منقطع الطريق | مُنقَطِعُ الطَّرِيق | Munqothi’uth thoriiq |
| AIRPORT / BANDARA مطار | مَطَارٌ | Mathoor |
| Airport internasional مطار دولي | مَطَار دَولِي | Mathoor daulii |
| Airport nasional مطار داخلي | مَطَار دَاخِلِي | Mathoor daakhilii |
| Pesawat طائرة | طَائِرَة | Thoo-iroh |
| Landing هبوط | هُبُوط | Hubuuth |
| Take off اقلاع | اِقلاَع | Iqlaa’ |
| Sampai, tiba وصول | وُصُول | Wushuul |
| Berangkat مغادرة | مُغَادَرَة | Mughoodaroh |
| Barang الاعراض | اَلأَعرَاضُ | al-a’roodlu |
| Barang apa yang dilarang اش الاعراض الممنوع | اِش اَلأَعرَاض اَلمَمنُوع | Isy a’roodlul mamnuu’ (Ammiyyah) |
| Barang apa yang boleh masuk ? اش الاعراض المسموح للدخول | اِش اَلأَعرَاض المَسمُوح لِلدُّخُول | Isy a’roodlul masmuuh lid-dukhuul (Ammiyyah) |
| Boleh يجوز | يَجُوزُ | Yajuuz |
| Yang boleh المسموح | المَسمُوحُ | Al-masmuuh |
| Barang apa yang boleh masuk ? اش الاعراض المسموح للدخول | اِش اَلأَعرَاض المَسمُوح لِلدُّخُول | Isy a’roodlul masmuuh lid-dukhuul |
| Tiket تذكرة | تَذكِرَةٌ | Tadzkiroh |
| Tertulis مكتوب | مَكتُوبٌ | Maktuub |
| Tertulis di dalam tiket مكتوب فى التذكرة | مَكتُوب فِى التَّذكِرَة | Maktuub fit-tadzkiroh |
| Gambar, Foto صورة | صُّورَةٌ | Shuuroh |
| Saudara اخ | أَخٌ | Akhun |
| Hai saudaraku ! يا اخي | يَا اَخِي | yaa akhii |
| Antri بالطابور, سيرة | بِالطَّابُور, سِيرَةٌ | Bith-thoobuur, siiroh (Ammiyyah) |
| Hai saudaraku ! Antri dong بالطابور يا اخي, لازم سيرة يا اخي | بِالطَّابُور يَا اَخِي, لاَزِم سِيرَة يَا اَخِي | Bith-thoobuur yaa akhii, laazim siiroh yaa akhii (Ammiyyah) |
| Mendahului التسابق | التَّسَابُقُ | Tasaabuq |
| Dilarang mendahului ممنوع التسابق | مَمنُوعُ التَّسَابُق | Mamnuu’ tasaabuq |
| Imigrasi الجوازات | الجَوَازَات | Jawaazaat |
| Bagian imigrasi قسم الجوازات | قِسمُ الجَوَازَات | Qismul jawaazaat |
| Penjaga imigrasi حارس الجوازات | حَارِسُ الجَوَازَات | Haarisul jawaazaat |
| Paspor جواز سفر | جَوَاز سَفَر | Jawaaz Safar |
| Pemeriksaan تفتيش | تَفتِيشٌ | Taftiisy |
| Pemeriksaan pasport تفتيش الجواز للسفر | تَفتِيشُ الجَوَاز لِلسَّفَرِ | Taftiisyul jawaaz lis-safar |
| Pemeriksaan barang, bagasi تفتيش العفش | تَفتِيشُ العَفَش | Taftiisy al-‘afasy |
| Bagasi العفش | العَفَشُ | Al-‘afasy |
| Di manakah kita ambil bagasi فين ناخذ (نجيب) العفش | فِين نَأخُذ (نَجِيب) العَفَش | Fin na’khudz (najiib) al-’afasy (Ammiyyah) |
| Di mana bagasiku فين عفش حقي | فِين عَفَش حَقِّي | Fiin ‘afasy haqqii (Ammiyyah) |
| Kartu بطاقة | بِطَاقَةٌ | Bithooqoh |
| Kartu Perdana, Sim Card شريحة | شَرِيحَةٌ | Syariihah |
| HP جوال | جَوَّالٌ | Jawwaal |
| Charger, Cas شاحن | شَاحِنٌ | Syaahin |
| Jaringan شبكة | شَبَكَةٌ | Syabakah |
| Internet انترنت | إِنتِرنِت | intirnit |
| Hilang ضايع | ضَايِعٌ | Dlooyi’ |
| Bagasiku hilang عفش حقي ضايع | عَفَش حَقِّي ضَايِع | ‘Afasy haqqii dhooyi’ (Ammiyyah) |
| Booking tiket حجز للتذكرة | حَجَز لِلتَّذكِرَة | Hajaz lit-tadzkiroh |
| Ruang صالة | صَالَةٌ | Shoolah |
| Ruang tunggu صالة الانتظار | صَالَةُ الإِنتِظَار | Shoolatul intizhoor |
| Informasi استعلامات | اِستِعلاَمَات | Isti’laamaat |
| Visa تاشيرة | تَأشِيرَةٌ | Ta’syiiroh |
| Visa masuk تاشيرة الدخول | تَأشِيرَةُ الدُّخُول | Ta’syiirotud dukhuul |
| Visa keluar تاشيرة الخروج | تَأشِيرَةُ الخُرُوج | Ta’syiirotul khuruuj |
| Visa haji تاشيرة الحج | تَأشِيرَةُ الحَجِّ | Ta’syiirotul hajj |
| PERCAKAPAN HARIAN المحادثة اليومية | المُحَادَثَةُ اليَومِيَّةُ | AL-MUHADATSAH AL-YAUMIYYAH |
| Apa Kabar ? كيف حالك, اش لونك, ازيك, اش اخبارك ؟ | كَيفَ حَالَكَ, اِش لَونَك, اِزَّيَّك, اِش اَخبَارَك ؟ | Kaifa haalak, Isy launak, izzayyak, isy akhbaarak ? (Ammiyyah) |
| Alhamdulillah, baik الحمد لله اني بخير ؟, بارك الله فيك, حياك الله, الله يحيك, قويس مبسوط | اَلحَمدُ لِلهِ اِنِّي بِخَيرٍ ؟, بَارَكَ اللهُ فِيكَ, حَيَّاكَ اللهُ, اَللهُ يُحَيِّك, قُوَيس مَبسُوط | Alhamdu lillaahi innii bikhair, barakallaahu fiik, hayyaakallaah, allaahu yuhayyik, kuwayis mabsuuth (Ammiyyah) |
| Terima kasih شكرا, متشكر | شُكرًا, مُتَشَكِّر | Syukron, Mutasyakkir, Jazaakallohu khoiron |
| Kembali (terima kasih kembali) عفوا | عَفوًا | ‘Afwan |
| Terima kasih (Semoga Allah membalasmu dengan kebaikan) جزاك الله خيرا | جَزَاكَ اللهُ خَيرًا | Jazaakallohu khoiron |
| Sama-sama (Semoga Allah juga membalasmu) الله يجزيك | اَللهُ يُجزِيكَ | Allahu yujziik |
| Sama-sama (Semoga Allah juga membalasmu) واياك | وَإِيَّاك | Wa iyyaak |
| Selamat Datang (Jawaban) مرحبا, حياك الله | مَرحَبًا, حَيَّاكَ الله | Marhaban, Hayyaakalloh |
| Selamat Berpisah مع السلامة | مَعَ السَّلاَمَة | Ma’as salaamah, Fii amaanillah |
| Sampai jumpa lagi (Jawaban) الى اللقاء في امان الله | اِلَى اللِّقَاء فِي اَمَانِ الله | Ilal-liqoo’ fii amaanillah |
| Semoga selamat (diucapkan pada orang yang sakit atau terkena musibah) سلامتك, الله يسلمك | سَلاَمَتَك, اَللهُ يُسَلِّمَك | Salaamatak, Allaahu yusallimak (Ammiyyah) |
| Aku rindu padamu انا مشتاق اليك, انا في الشوق اليك | أَنَا مُشتَاقٌ إِلَيك, أَنَا فِي الشَّوق إِلَيك | Anaa musytaaq ilaik, Ana fisysyauuq ilaik (Ammiyyah) |
| Aku juga و انا كذالك, و انا برده | وَ أَنَا كَذَالِك, وَ أَنَا بَردُه | Wa ana kadzaalik, Wa ana barduh (Ammiyyah) |
| Cepat بالسرعة, قوام | بِالسُّرعَةِ, قَوَام | Bissur’ah, qowaam (Ammiyyah) |
| Minggat انقلع | اِنقَلِع | Inqali’ (Ammiyyah) |
| Masuk دخول | دُخُول | Dukhuul |
| Masuklah ادخل, خش | اُدخُل, خُش | Udkhul, khusy (Ammiyyah) |
| Keluar خروج | خُرُوج | Khuruuj |
| Keluarlah اخرج | اُخرُج | Ukhruj |
| Ambil ! خذ, جب | خُذ, جِب | Khudz, Jib (Ammiyyah) |
| Lihatlah! انظر, شف | اُنظُر, شُف | Unzhur, Syuf (Ammiyyah) |
| Penuh مليان | مَليَان | Malyaan (Ammiyyah) |
| Tempatnya penuh sekali المكان مليان مرة | اَلمَكَان مَليَان مَرَّة | Al-makaan malyaan marroh (Ammiyyah) |
| Ramai, berdesakan زحمة | زَحمَة | Zahmah (Ammiyyah) |
| Tempatnya ramai, berdesak-desakan المكان زحمة | اَلمَكَان زَحمَة | Al-makaan zahmah (Ammiyyah) |
| Silahkan تفضل | تَفَضَّل | Tafadldlol |
| Marilah, ayo هي, يالله | هَيَّ, يَالله | Hayya, Yalloh (Ammiyyah) |
| Gratis مجانا, بلاش | مَجَانًا, بَلاَش | Majaanan, balaasy (Ammiyyah) |
| Tunggu! انتظر, استن | اِنتَظِر, اِستَنَّ | Intazhir, Istanna (Ammiyyah) |
| Sebentar, Sedikit lagi لحظة, سوي | لَحظَة, سُوَيَّ | Lahzhah, Suwayya (Ammiyyah) |
| Sebentar lagi بعد سوي | بَعدَ سُوَيَّ | Ba’da suwayya (Ammiyyah) |
| Pelan-pelan على مهلك, تمهل, بالراحة | عَلَى مَهلَك, تَمَهَّل, بِالرَّاحَة | ‘Alaa mahlak, Tamahhal, Bir-roohah (Ammiyyah) |
| Mandi التروش, استحمام | التَّرَوُّش, اِستِحمَام | Tarowwusy, Istihmaam (Ammiyyah) |
| Saya mau mandi ابغى التروش, استحمام | اَبغَى التَّرَوُّش, اِستِحمَام | Abghottarowwusy, Istihmaam (Ammiyyah) |
| Kesini ! Kemari ! تعال | تَعَال | Ta'aal (Ammiyyah) |
| Baru جديد | جَدِيدٌ | Jadiid |
| Baru saja قبل سوي, دوب | قَبلَ سُوَيَّ, دُوبُ | Qobla suwayya, Duubu (Ammiyyah) |
| Baru saja keluar دوب خرج | دُوبُ خَرَج | Duubu kharaj (Ammiyyah) |
| Baru saja datang دوب جائي | دُوبُ جَائِي | Duubu jaa-ii (Ammiyyah) |
| Lama قديم | قَدِيمٌ | Qodiim |
| Sekarang ذاحين | ذَاحِين | Daahin (Ammiyyah) |
| Besok بكرة | بُكرَة | Bukroh (Ammiyyah) |
| Tadi انفا | آنِفًا | Aanifan |
| Tadi malam البارحة | اَلبَارِحَة | Al-Bariihah |
| Bagaimanapun على كل حال | عَلَى كُلِّ حَالٍ | ‘Alaa kulli haal |
| Izin tinggal اقامة | اِقَامَة | Iqaamah |
| KTP تباعية | تَبَاعِيَّة | Tabaa’iyyah |
| Kewarganegaraan جنسية | جِنسِيَّة | Jinsiyyah |
| Buka pintu افتح الباب, فك الباب | اِفتَحِ البَاب, فُكُّ البَاب | Iftahil baab, Fukkul baab |
| Tutup pintu غلق الباب, سكر الباب, غفل الباب, صك الباب | غَلِّقِ البَاب, سَكِّرِ البَاب, غَفِّلِ البَاب, صُكُّ البَاب | Gholliqil baab, Sakkiril baab, Ghoffilil baab, Shukkul baab |
| Apa yang dapat saya bantu اي خدمة | اَيُّ خِدمَة | Ayyu khidmah |
| Mungkin ممكن | مُمكِن | Mumkin |
| Tidak mungkin مش ممكن | مُش مُمكِن | Musy mumkin (Ammiyyah) |
| Formil استمارة | اِستِمَارَة | Istimaarah |
| Kwitansi فاتورة | فَاتُورَة | Faatuurah |
| Sendiri, Seorang نفر واحد | نَفَرْ وَاحِدْ | Nafar waahid |
| Sendiri, Seorang وحدي | وَحدِي | Wahdii (Ammiyyah) |
| Apakah Anda sendiri? هل انت وحدك ؟ | هَل اَنتَ وَحدَك ؟ | Hal anta wahdak ? (Ammiyyah) |
| Ya, saya sendiri نعم انا وحدي | نَعَم اَنَا وَحدِي | Na’am ana wahdii (Ammiyyah) |
| Saya tidak sendirian tapi saya bersama rombongan لست وحدي بل مع الجماعة | لَستُ وَحدِي بَل مَعَ الجَمَاعَة | Lasta wahdii bal ma’al jamaa’ah (Ammiyyah) |
| Uang فلوس, نقود | فُلُوسٌ, نُقُودٌ | Fuluus, Nuquud (Ammiyyah) |
| Penukaran uang الصراف | اَلصَّرَّاف | Ash-sharraaf |
| Gaji راتب | رَاتِب | Rootib |
| Gaji bulanan راتب شهريا | رَاتِب شَهرِيًّا | Rootib syahriyyan |
| Gaji Mingguan راتب اسبوعيا | رَاتِب أُسبُوعِيًّا | Rootib yaumiyyan |
| Gaji harian راتب يوميا | رَاتِب يَومِيًّا | Rootib yaumiyyan |
| Kerja شغول | شُغُول | Syughul |
| Marah غضبان, زعلان | غَضبَان, زَعلاَن | Ghodlbaan, Za’laan (Ammiyyah) |
| Capek تعبان | تَعبَان | Ta’baan |
| Malas كسلان | كَسلَان | Kaslaan |
| Bosan ملل | مَلَلٌ | Malal |
| Bingung متحير | مُتَحَيِّر | Mutahayyir |
| Kasian مسكين | مِسكِين | Miskiin (Ammiyyah) |
| Gembira, Bahagia مسرور, فرحان | مَسرُور, فَرحَان | Masruur, Farhaan |
| Lega مرتاح | مُرتَاحٌ | Murtaah (Ammiyyah) |
| Terserah kamu على كيفك | عَلَى كَيفَك | 'Alaa kaifak (Ammiyyah) |
| Terserah kamu على شانك | عَلَى شَأنَك | 'Alaa Sya'nak (Ammiyyah) |
| Terserah kamu على راحتك | عَلَى رَاحَتِك | 'Alaa Roohatik (Ammiyyah) |
| DUNIA HANDPHONE عالم الجوال | عَالَمُ الْجَوَّالِ | ‘AALAMUL JAWWAL |
| Handphone / HP جوال | جَوَّالٌ | Jawwal |
| Kartu Perdana شريحة | شَرِيْحَةٌ | Syariihah |
| Sinyal شبكة | شَبَكَةٌ | Syabakah |
| Pulsa رصيد | رَصِيْدٌ | Roshiid |
| Transfer Pulsa Elektrik تحويل الرصيد | تَحْوِيْلُ الرَّصِيْدِ | Tahwiilurroshiid |
| Kartu isi ulang / Pulsa gesek بطاقة اعادة الشحن | بِطَاقَةُ إِعَادَةِ الشَّحْنِ | Bithoqoh i'aadatisysyahen |
| Pesan Pendek / SMS رسالة قصيرة | رِسَالَةٌ قَصِيْرَةٌ | Risaalah qoshiiroh |
| Percakapan مكالمة | مُكَالَمَةٌ | Mukaalamah |
| Panggilan Tak Terjawab مكالمات فائتة | مُكَالَمَاتٌ فَائِتَةٌ | Mukaalamaat Faa'itah |
| Panggilan keluar مكالمات صادرة | مُكَالَمَاتٌ صَادِرَةٌ | Mukaalamaat Shoodiroh |
| Panggilan masuk مكالمات واردة | مُكَالَمَاتٌ وَارِدَةٌ | Mukaalamaat Waaridah |
| Pesan keluar رسالة مرسلة | رِسَالَةٌ مُرْسَلَةٌ | Risaalah mursalah |
| Pesan Masuk رسائل واردة | رَسَائِلُ وَارِدَةٌ | Risaalah waaridah |
| Menu قائمة | قَائِمَةٌ | Qooimah |
| Daftar Kontak اسماء | أَسْمَاءُ | Asmaa' |
| Setting ضبط | ضَبْطٌ | Dlobeth |
| Alarm منبهات | مُنَبِّهَاتٌ | Munabbihaat |
| Rekaman سجلات | سِجِلَّاتٌ | Sijillaat |
| Options اختيار | إِخْتِيَارٌ | Ikhtiyaar |
| Kembali رجوع | رُجُوْعٌ | Rujuk |
| Tulis Pesan انشاء الرسالة | إِنْشَاءُ الرِّسَالَةِ | Insyaa'urrisaalah |
| Draft مسودات | مُسَوَّدَاتٌ | Musawwadaat |
| Layar/Display/Tampilan شاشة | شَاشَةٌ | Syasyah |
| Memori ذاكرة | ذَاكِرَةٌ | Dzaakiroh |
| Games العاب | أَلْعَابٌ | Al'aab |
| Perekam Suara مسجل الصوت | مُسَجِّلُ الصَّوْتِ | Musajjilushshout |
| Bluetooth بلوتوت | بُلُوتُوتْ | Blutut |
| Stop Watch ساعة الايقاف | سَاعَةُ الْإِيْقَافِ | Saa'atul iiqoof |
| Kalender تقويم | تَقْوِيْمٌ | Taqwiim |
| Kalkulator حاسبة | حَاسِبَةٌ | Haasibah |
| Folder مجلدات | مُجَلَّدَاتٌ | Mujalladaat |
| kamu انت | اَنْتَ | anta (fushha) |
| kamu انت | اِنْتَ | inta (ammiyyah) |
| mereka هم / هم | هُمْ / هُمُ | hum / humu (fushha) |
| mereka هم / هم | هُمْ / هُمُ | hum / humu (ammiyyah) |
| kita نحن | نَحْنُ | nahnu (fushha) |
| kita نحن | نِحْنَ | nihna (ammiyyah) |
| bapak / ayah اب | أَبْ | ab (fushha) |
| bapak / ayah بابا | بَابَا | baba (ammiyyah) |
| anak ولد | وَلَد | walad (fushha) |
| anak بزورة | بَزُوْرَة | bazurah (ammiyyah) |
| hai nak (laki) يا ولد | يَا وَلَدُ | ya walad (fushha) |
| hai nak (laki) يا ود | يَا وَدْ | ya wad (ammiyyah) |
| hai nak (perempuan) يا بنت | يَا بِنْتُ | yabintu (fushha) |
| hai nak (perempuan) يا بنت | يَا بِنْت | ya bint (ammiyyah) |
| orang perempuan مراة | مَرْأَة | mar-ah (fushha) |
| orang perempuan حرمة | حُرْمَة | hurmah (ammiyyah) |
| istri زوجة | زَوْجَة | zaujah (fushha) |
| istri حريم | حَرِيمْ | harim (ammiyyah) |
| apa kabar كيف حالك | كَيْفَ حَالُكَ | kaifa haluka (fushha) |
| apa kabar كيف حالك | كَيْفْ حَالَكْ | kaif halak (ammiyyah) |
| atau او | أَوْ | au (fushha) |
| atau و لا | وَ لَا | wa laa (ammiyyah) |
| ya tidak / ya kan او لا | أَوْ لَا | au la (fushha) |
| ya tidak / ya kan ولالاء | وَلَالَّاءْ | wa lalla' (ammiyyah) |
| dimana kamu اين انت | أَيْنَ أَنْتَ | aina anta (fushha) |
| dimana kamu فينك انت | فِيْنَكْ اِنْتَ | fiinak inta (ammiyyah) |
| siapa namamu ما اسمك | مَا اسْمُكَ | ma ismuka (fushha) |
| siapa namamu ايش اسمك | اِيشْ اِسْمَك | isy ismak (ammiyyah) |
| kenapa لماذا | لِمَاذَا | limaadza (fushha) |
| kenapa ليه | لِيهْ | leih (ammiyyah) |
| siapa من | مَنْ | man (fushha) |
| siapa من | مِنْ | min (ammiyyah) |
| tanpa apa-apa بلا شيء | بِلَا شَيْءٍ | bila syai-in (fushha) |
| tanpa apa-apa بلاش | بَلَاشْ | balasy (ammiyyah) |
| belum لما | لَمَّا | lamma (fushha) |
| belum لساع | لِسَّاعْ | lissa' (ammiyyah) |
| karena / oleh karena لانه | لِأَنَّهُ | liannahu (fushha) |
| karena / oleh karena عشان | عَشَانْ | asyan (ammiyyah) |
| tidak ما | مَا | ma (fushha) |
| tidak موش / مو | مُوشْ / مُو | musy / mu (ammiyyah) |
| terserah padamu علٰى ما شئت | عَلٰى مَا شِئْتَ | ala maa syi'ta (fushha) |
| terserah padamu علٰى كيفك | عَلٰى كَيْفَك | ala kaifak (ammiyyah) |
| tidak لا | لَا | la (fushha) |
| tidak لاء | لَاءْ | la' (ammiyyah) |
| sungguh يقينا | يَقِيْنًا | yaqinan (fushha) |
| tidak ada لا شيء | لَا شَيْءَ | la syai-a (fushha) |
| tidak ada ما في | مَا فِي | maa fi (ammiyyah) |
| Atas فوق | فَوْقَ | fauqa (fushha) |
| Atas فوق | فُوق | fuq (ammiyyah) |
| bawah تحت | تَحْتَ | tahta (fushha) |
| bawah تحت | تُحُتْ | tuhut (ammiyyah) |
| di sana هناك | هُنَاكَ | hunaaka (fushha) |
| di sana هناك | هِنَاكْ | hinak (ammiyyah) |
| jika / kalau ان كان / اذا كان / ان | إِنْ كَان / إِذَا كَان / إِنْ | in kan / idza kan / in (fushha) |
| jika / kalau ان كان / اذا كان / ان | إِنْ كَان / إِذَا كَان / إِنْ | in kan / idza kan / in (ammiyyah) |
| kalau begitu اذا كان كذا | إِذَا كَانَ كَذَا | idza kana kadza (fushha) |
| kalau begitu ان كان كذا | إِنْ كَانَ كِذَا | in kan kidzaa (ammiyyah) |
| ketika اذا | إِذَا | idza (fushha) |
| ketika لما | لَمَّا | lammaa (ammiyyah) |
| semalam بارحة | بَارِحَة | barihah (fushha) |
| semalam برحة | بَرْحَة | barhah (ammiyyah) |
| nanti لحظة | لَحْظَة | lahzhah (fushha) |
| nanti بعد | بَعْدٍ | ba'din (ammiyyah) |
| kemudian ثم | ثُمَّ | tsumma (fushha) |
| kemudian وبعد | وَبَعْدٍ | wa ba'din (ammiyyah) |
| tadi دوبوه | دُوبُوه | dubuh (ammiyyah) |
| sebentar لحظة | لَحْظَة | lahzhah (fushha) |
| sebentar سوي | سُوَيَّ | suwayya (ammiyyah) |
| sekarang الان | اَلْآن | al-aan (fushha) |
| pagi buta مبكرا | مُبَكِّرًا | mubakkiron (fushha) |
| pagi buta بدري | بَدْرِي | badry (ammiyyah) |
| tiga ثلاثة | ثلاثة | tsalaatsatun (fushha) |
| tiga ثلاثة | ثلاثة | talata (ammiyyah) |
| dua اثنان | اِثْنَانِ | itsnaani (fushha) |
| dua اتنين | اِتْنَيْنْ | itnain (ammiyyah) |
| seratus مائة | مِائَةٌ | miatun (fushha) |
| seratus مائة | مِائَةْ | miah (ammiyyah) |
| sekitar حول | حَوْلَ | haula (fushha) |
| sekitar حوالي | حَوَالَيْ | hawalai (ammiyyah) |
| dosin درزان | دَرْزَان | darzaan (fushha) |
| dosin درزان | دَرْزَان | darzaan (ammiyyah) |
| setengah نصف | نِصْفٌ | nishfun (fushha) |
| setengah نص | نُصْ | nush (ammiyyah) |
| milikku / punyaku حقي | حَقِّي | haqqi (fushha) |
| milikku / punyaku حقي | حَقِّي | haggy (ammiyyah) |
| milikmu / punyamu حقك | حَقُّكَ | haqquka (fushha) |
| milikmu / punyamu حقك | حَقَّكْ | haggak a (ammiyyah) |
| banyak كثير | كَثِيْرْ | katsir (fushha) |
| banyak كتير | كَتِيْرْ | katir (ammiyyah) |
| kasihan اسف | آسِفْ | asif (fushha) |
| kasihan مسكين | مِسْكِينْ | miskin (ammiyyah) |
| rusak فساد | فَسَاد | fasaad (fushha) |
| rusak خربان | خَرْبَان | khorbaan (ammiyyah) |
| lapar جوع | جُوعْ | juu' (fushha) |
| lapar جيعان | جِيْعَان | ji'aan (ammiyyah) |
| penuh مملوء | مَمْلُوء | mamlu' (fushha) |
| penuh مليان | مِلْيَان | milyaan (ammiyyah) |
| marah غضب | غَضَب | ghodhob (fushha) |
| marah غضبان | غَضْبَان | ghodhban (ammiyyah) |
| mandi اغتسل | أَغْتَسِل | aghtasil (fushha) |
| mandi تروش | تِرْوَشْ | tirwasy (ammiyyah) |
| tentu لا بد | لَا بُدَّ | laa budd (fushha) |
| tentu لازم | لَازِمْ | laazim (ammiyyah) |
| tunggulah انتظر | اِنْتَظِرْ | intazhir (fushha) |
| tunggulah استن | اِسْتَنِّ | istanni (ammiyyah) |
| cepat اسرع | اِسْرَعْ | isra' (fushha) |
| cepat قوام | قَوَامْ | gawam (ammiyyah) |
| kamu berbuat فعلت | فَعَلْتَ | fa'alta (fushha) |
| kamu berbuat سویت | سَوَّیْتَ | sawwaita (ammiyyah) |
| tunjukkan padaku دلني | دُلَّنِي | dullaniy (fushha) |
| tunjukkan padaku ورني | وَرِّنِي | warriniy (ammiyyah) |
| lihatlah انظر | اُنْظُرْ | unzhur (fushha) |
| lihatlah صف | صُفْ | shuf (ammiyyah) |
| pulang pergi ذهاب واياب | ذَهَاب وَإِيَّاب | dzahab wa iyyab (fushha) |
| pulang pergi مرجع | مُرَجَّع | murojja' (ammiyyah) |
| mari هلم | هَلُمُّ | halummu (fushha) |
| mari يا الله | يَا الله | yalloh (ammiyyah) |
| awas انتبه | اِنْتَبِهْ | intabih (fushha) |
| awas انتبه | اِنْتَبِهْ | intabih (ammiyyah) |
| sabarlah اصبر | اِصْبِرْ | ishbir (fushha) |
| sabarlah اصبر | اَصْبُرْ | asbur (ammiyyah) |
| saya tidak melihatmu ما عرفتك | مَا عَرَفْتُكَ | maa 'aroftuka (fushha) |
| saya tidak melihatmu ما عرفتك | مَا عَرَفْتَكْ | maa 'aroftak (ammiyyah) |
| carilah اطلب | اُطْلُبْ | uthlub (fushha) |
| carilah دور | دَوِّرْ | dawwir (ammiyyah) |
| tidak boleh يحرم عليك | يَحْرُمُ عَلَيْكَ | yahrumu 'alaika (fushha) |
| tidak boleh حرام عليك | حَرَامْ عَلَيْك | harom 'alaik (ammiyyah) |
| berilah اعط | اِعْطِ | i'thi (fushha) |
| berilah هات | هَاتِ | hati (ammiyyah) |
| memenuhi bak air يملا مخزن | يَمْلَأُ مَخْزَن | yamlau mahzan (fushha) |
| memenuhi bak air تملي مخزن | تُمَلِّي مَخْزَن | tumalli mahzan (ammiyyah) |
| terus استمر | اِسْتَمِرّ | istamirr (fushha) |
| terus على الطول | عَلَى الطُّول | 'alat thul (ammiyyah) |
| jangan lupa لا تنس | لَا تَنْسَ | la tansa (fushha) |
| jangan lupa لا تنس | لَا تِنْسَ | la tinsa (ammiyyah) |
| naiklah ارفع | اِرْفَعْ | irfa' (fushha) |
| naiklah اطلع | اِطْلَعْ | ithla' (ammiyyah) |
| saya antar kamu ارافقك | أُرَافِقُكَ | urafiquka (fushha) |
| saya antar kamu اودك | أُوَدَّك | uwaddak (ammiyyah) |
| pinjami (saya) استعرني | اِسْتَعِرْنِي | ista'irny (fushha) |
| pinjami (saya) اعرني | أَعِرْنِي | a'irny (ammiyyah) |
| kamu ingin تريد | تُرِيد | turiid (fushha) |
| kamu ingin تبغى | تِبْغَى | tibgho (ammiyyah) |
| tidur نائم | نَائِم | naa-im (fushha) |
| tidur رقود | رُقُود | ruguud (ammiyyah) |
| bukakan pintu افتح الباب | اِفْتَحِ الْبَاب | iftahil baab (fushha) |
| bukakan pintu فكوا الباب | فُكُّوا الْبَاب | fukkul bab (ammiyyah) |
| es ثلج | ثَلْجٌ | tsaljun (fushha) |
| es ثلج | ثَلْجْ | talj (ammiyyah) |
| hotel فندوق | فُنْدُوق | funduq (fushha) |
| hotel هوتيل | هُوْتِيلْ | hotel (ammiyyah) |
| hadiah / persen هدية | هَدِيَّة | hadiyyah (fushha) |
| bumbu توابل | تَوَابِل | tawabil (fushha) |
| bumbu ابراز | إِبْرَاز | ibroz (ammiyyah) |
| sepeda motor دراجة نارية | دَرَّاجَة نَارِيَّة | darrojah nariyyah (fushha) |
| sepeda motor دبابة | دَبَّابَة | dabbabah (ammiyyah) |
| bis mini خط / حافلة | خَطّ / حَافِلَة | khath / hafilah (fushha) |
| bis mini باس | بَاس | bas (ammiyyah) |
| kotoran غائط | غَائِط | gho-ith (fushha) |
| kotoran خراء | خَرَاء | khoro' (ammiyyah) |
| sumur / perigi بئر | بِئْرٌ | bi'run (fushha) |
| sumur / perigi بير | بِيرْ | bir (ammiyyah) |
| taksi اجرة | أُجْرَة | ujroh (fushha) |
| taksi تكسي | تَكْسِي | taksi (ammiyyah) |
| toko / kios حانوت | حَانُوت | haanut (fushha) |
| toko / kios بقالة | بَقَّالَة | baggaalah (ammiyyah) |
| pantat ورك | وَرَك | warok (fushha) |
| pantat تيز | تِيزْ | tiz (ammiyyah) |
| dokter طبيب | طَبِيْب | thobiib (fushha) |
| dokter دکتور | دُکْتُورْ | doktor (ammiyyah) |
| kacang arab فل | فُلْ | ful (fushha) |
| kacang arab حمص | حُمُصْ | humush (ammiyyah) |
| Selamat datang! اهلا وسهلا ومرحبا ! اهلا بك | أَهْلًا وَسَهْلًا وَمَرْحَبًا ! أَهْلًا بِكَ | Ahlan wa sahlan wa marhaban! Ahlan bik |
| Selamat datang! يا هلا والله، اهلا وسهلا ! اهلا بك | يَا هَلَا وَاللّٰهُ، أَهْلًا وَسَهْلًا ! أَهْلًا بِكَ | Yaa Halaa Walloh, ahlan wa sahlan! Ahlan bik (Ammiyyah) |
| Apa kabar? Baik كيف حالك؟ الحمد لله بخير | كَيْفَ حَالُكَ؟ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ بِخَيْرٍ | Kaifa Haaluka? Alhamdulillahi bi khoir |
| Apa kabar? Baik كيف حالك؟ الحمد لله كويس | كَيْفْ حَالَكْ؟ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ كُوَيْسْ | Kef Haalak? Alhamdulillah Kuwes (Ammiyyah) |
| Apa kabar? Baik كيف الحال؟ الحمد لله تمام | كَيْفَ الْحَالْ؟ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ تَمَامْ | Kefal haal? Alhamdulillah Tamam (Ammiyyah) |
| Apa kabar? Baik ايش اخبارك؟ الحمد لله مبسوط | إِيْشْ أَخْبَارَكْ؟ اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ مَبْسُوطْ | Esy akhbaarok? Alhamdulillah Mabsuuth (Ammiyyah) |
| Siapa namamu? Nama saya … ما اسمك؟ اسمي ....... | مَا اسْمُكَ؟ اِسْمِيْ ....... | Masmuuka? Ismii ……. |
| Siapa namamu? Nama saya … ايش اسمك؟ اسمي ....... | إِيْشْ اِسْمَكْ؟ اِسْمِيْ ....... | Esy ismak? Ismii ……. (Ammiyyah) |
| Dari mana kamu? Saya dari … من اين انت؟ انا من ……. | مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ أَنَا مِنْ ……. | Min aina anta? Anaa min ……. |
| Dari mana kamu? Saya dari … من وين انت؟ انا من ……. | مِنْ وَيْنْ إِنْتَ؟ أَنَا مِنْ ……. | Min wen enta? Anaa min ……. (Ammiyyah) |
| Saya dari Indonesia, Saya orang Indonesia انا من اندونيسيا، انا اندونيسي | أَنَا مِنْ إِنْدُوْنِيْسِيَّا، أَنَا إِنْدُوْنِيْسِيٌّ | Anaa min Indonesia, Anaa Indonesiy |
| Saya dari Indonesia, Saya orang Indonesia انا من اندونيسيا، انا اندونيسي | أَنَا مِنْ إِنْدُوْنِيْسِيَّا، أَنَا إِنْدُوْنِيْسِيٌّ | Anaa min Indonesia, Anaa Indonesiy (Ammiyyah) |
| Apa kamu bisa berbicara Bahasa Arab? Iya, tapi sedikit هل تتكلم العربية؟ نعم، بل قليلا | هَلْ تَتَكَلَّمُ الْعَرَبِيَّةَ؟ نَعَمْ، بَلْ قَلِيْلًا | Hal tatakallamul arobiyyah? Na’am, bal qoliilan |
| Apa kamu bisa berbicara Bahasa Arab? Iya, tapi sedikit انت تكلم عربي؟ اي وه / اي نعم، بس سوي | إِنْتَ تَكَلَّمْ عَرَبِيّ؟ إِيْ وَهْ / أيْ نَعَمْ، بَس سُوَيَّ | Enta takallam arobiy? iiwah/ai na’am, bas suwayya (Ammiyyah) |
| Apa profesimu? Saya Guru ما مهنتك؟ انا مدرس | مَا مِهْنَتُكَ؟ أَنَا مُدَرِّسٌ | Maa mihnatuka? Anaa mudarrisun |
| Apa profesimu? Saya Guru ايش شغلك؟ انا مدرس | إِيْشْ شُغْلَكْ؟ أَنَا مُدَرِّسْ | Esy Syughlak? Anaa mudarris (Ammiyyah) |
| Terima kasih ! Sama-sama شكرا ! عفوا | شُكْرًا ! عَفْوًا | Syukron ! Afwan |
| Terima kasih ! Sama-sama شكرا ! عفوا | شُكْرًا ! عَفْوًا | Syukron ! Afwan (Ammiyyah) |
| Selamat jalan مع السلامة! | مَعَ السَّلَامَة! | Ma’assalaamah |
| Selamat jalan مع السلامة! | مَعَ السَّلَامَة! | Ma’assalaamah (Ammiyyah) |
| Sampai jumpa الى اللقاء في امان الله/ نراك | إِلَى اللِّقَاءِ فِي أَمَانِ اللّٰهِ/ نَرَاكَ | Ilal liqoo’ fii amaanillah/narook |
| Sampai jumpa اشوفك على خير | أَشُوْفَكْ عَلٰى خَيْرٍ | Asyuufak ‘alaa kheer (Ammiyyah) |
| Kamu tinggal di mana? اين تسكن؟ | أَيْنَ تَسْكُنُ؟ | aina taskun? |
| Kamu tinggal di mana? انت ساكن فين؟ | إِنْتَ سَاكِنْ فِينْ؟ | enta saaken feen? (Ammiyyah) |
| Saya tinggal di hotel …. اسكن في فندق ... | أَسْكُنُ فِي فُنْدُقِ ... | askun fi funduq ….. |
| Saya tinggal di hotel …. انا ساكن في فندق ... | أَنَا سَاكِنْ فِي فُنْدُقِ ... | ana saaken fi funduq ….. (Ammiyyah) |
| Dan Kamu tinggal di mana? وانت، اين تسكن؟ | وَأَنْتَ، أَيْنَ تَسْكُنُ؟ | wa anta, aina taskun? |
| Dan Kamu tinggal di mana? وانت، وين ساكن؟ | وِاِنْتَ، وِيْنَ سَاكِنْ؟ | we enta, wen saaken? (Ammiyyah) |
| Saya tinggal di Madinah اسكن في المدينة | أَسْكُنُ فِي الْمَدِيْنَةِ | askunu fil madiinah |
| Saya tinggal di Madinah انا ساكن في المدينة | أَنَا سَاكِنْ فِي الْمَدِيْنَةِ | ana saaken fil madiinah (Ammiyyah) |
| Berapa lama dari Mekkah ke Madinah كم ساعة من مكة الى المدينة؟ | كَمْ سَاعَةً مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِيْنَةِ؟ | kam saa’atan mim Makkah ilal Madinah? |
| Berapa lama dari Mekkah ke Madinah كم ساعة من مكة الى المدينة؟ | كَمْ سَاعَةْ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِيْنَةِ؟ | kam saa’ah mim Makkah ilal Madinah (Ammiyyah) |
| Perjalanan sekitar 5 jam حوالي خمس ساعات | حَوَالَيْ خَمْسُ سَاعَاتٍ | assafar hawaalay khomsu saa’aat |
| Perjalanan sekitar 5 jam حوالي خمس ساعات | حَوَالَيْ خَمْسَ سَاعَاتٍ | hawaalay khomsa saa’aat (Ammiyyah) |
| Kapan kamu datang di Mekkah متى جئت الى مكة؟ | مَتَى جِئْتَ إِلَى مَكَّةَ؟ | mataa ji’ta ilaa makkata? |
| Kapan kamu datang di Mekkah متى جيت في مكة؟ | مِتَى جِيتْ فِي مَكَّةَ؟ | metaa jiit fii makkah? (Ammiyyah) |
| Saya datang 1 minggu yang lalu جئت في الاسبوع الماضي | جِئْتُ فِي الأُسْبُوعِ الْمَاضِي | ji’tu fil usbuu’il maadli |
| Saya datang 1 minggu yang lalu جيت قبل اسبوع | جِيتْ قَبْلَ أُسْبُوعْ | jiit qobla usbuu’ (Ammiyyah) |
| Berapa lama kamu akan tinggal di sini? كم مدة ستبقى/ستقعد هنا؟ | كَمْ مُدَّةً سَتَبْقَى/سَتَقْعُدُ هُنَا؟ | kam muddatan satabqoo/sataq’udu hunaa? |
| Berapa lama kamu akan tinggal di sini? كم يوم ساكن/تقعد هنا؟ | كَمْ يُومْ سَاكِنْ/تِقْعُدْ هِنَا؟ | kam yuum saakin/tiq’ud hinaa? (Ammiyyah) |
| Minimal 5 hari, maksimal 2 minggu على الاقل خمسة ايام وعلى الاكثر اسبوعان | عَلَى الْأَقَلِّ خَمْسَةُ أَيَّامٍ وَعَلَى الْأَكْثَرِ أُسْبُوعَانِ | ‘alal aqolli khomsatu ayyaamin wa ‘alal aktsari usbuu’aani |
| Minimal 5 hari, maksimal 2 minggu على الاقل خمس ايام واسبوعين على الاكثر | عَلَى الْأَقَلْ خَمْسَ أَيَّامْ وَأُسْبُوعِينْ عَلَى الْأَكْثَرِ | ‘alal aqol khomsa ayyaam wa usbuu’iin ‘alal aktsar (Ammiyyah) |
| Boleh saya minta nomor hp kamu اسمح لي, اعطني رقم جوالك | اِسْمَحْ لِيْ, أَعْطِنِي رَقْمَ جَوَّالِكَ | ismah lii, a’thinii roqma jawwaalik |
| Boleh saya minta nomor hp kamu ممكن تديني رقم جوالك | مُمْكِنْ تَدِّينِي رَقْمْ جَوَّالَكْ | mumkin taddiinii roqem jawwaalak (Ammiyyah) |
| Tentu, silakan, ini nomor hp ku طبعا, تفضل, هذا رقم جوالي | طَبْعًا, تَفَضَّلْ, هٰذَا رَقْمُ جَوَّالِيْ | thob’an, tafadldlol, haadza roqmu jawaalii |
| Tentu, silakan, ini nomor hp ku طبعا, تفضل, هذا رقم جوالي | طَبْعًا, تَفَضَّلْ, هٰذَا رَقْمْ جَوَّالِيْ | thob’an, tafadldlol, haadza roqem jawaalii (Ammiyyah) |
| In syaa Allah nanti saya akan telpon kamu ان شاء الله ساتصل بك | إِنْ شَاءَ اللّٰهُ سَأَتَّصِلُ بِكَ | in syaa Allah ba’din sa attashilu bika |
| In syaa Allah nanti saya akan telpon kamu ان شاء الله بعد اتصل | إِنْ شَاءَ اللّٰهُ بَعْدٍ أَتَّصِلْ | in syaa Allah ba’din attashil (Ammiyyah) |
| Baik, in syaa Allah kita akan ketemu kembali طيب, ان شاء الله سنلتقي في لقاء اخر | طَيِّبٌ, إِنْ شَاءَ اللّٰهُ سَنَلْتَقِي فِي لِقَاءٍ آخَرَ | thoyyib, in syaa Allah sanaltaqii fii liqooin aakhoro |
| Baik, in syaa Allah kita akan ketemu kembali طيب, ان شاء الله نلتقي مرة ثاني | طَيِّبْ, إِنْ شَاءَ اللّٰه نَلْتَقِي مَرَّةْ ثَانِيْ | thoyyib, in syaa Allah naltaqii marroh tsaanii (Ammiyyah) |
| Engkau انت | اَنْتَ | Anta |
| Engkau انت | اِنْتَ | Inta (Ammiyyah) |
| Yang الذي | اَلَّذِي | Al-ladzii |
| Yang الي | اِلِّي | Elley (Ammiyyah) |
| Lagi ايضا | أَيْضًا | Aydlon |
| Lagi كمان | كَمَانْ | Kamaan (Ammiyyah) |
| Silahkan تفضل | تَفَضَّلْ | Tafadldlol |
| Silahkan فضل | فَضَّلْ | Fadldlol (Ammiyyah) |
| Mungkin/Boleh يمكن / ممكن | يُمْكِنْ / مُمْكِنْ | Yumkin / mumkin |
| Mungkin/Boleh يمكن / ممكن | يُمْكِنْ / مُمْكِنْ | Yumkin / mumkin (Ammiyyah) |
| Ya ايوه / نعم | اَيْوَهْ / نَعَمْ | Aiwah / Na’am |
| Ya ايوه / نعم | اَيْوَهْ / نَعَمْ | Aiwah / Na’am (Ammiyyah) |
| Ya tidak نعم او لا | نَعَمْ أَوْ لَا | Na’am aw laa |
| Ya tidak نعم ولالاء | نَعَمْ وَلَالَاءْ | Na’am wa lala’ (Ammiyyah) |
| Tidak mengapa ما عليه شيء | مَا عَلَيْهِ شَيْءٌ | Maa ‘alaihi syai-un |
| Tidak mengapa ماعليش | مَاعَلَيْشْ | Maa ‘alaesy (Ammiyyah) |
| Tanpa apa-apa بلا شيء | بِلَا شَيْءٍ | Bilaa syai-in |
| Tanpa apa-apa بلاش | بَلَاشْ | Balaasy (Ammiyyah) |
| Bukan punya (saya) ما عندي | مَا عِنْدِي | Maa ‘indii |
| Bukan punya (saya) مو عندي | مُو عِنْدِي | Mu ‘indii (Ammiyyah) |
| Tentu/Harus لا بد | لَا بُدَّ | Laa budd |
| Tentu/Harus لازم | لَازِمْ | Laazim (Ammiyyah) |
| Cepat اسرع | اِسْرَعْ | Isroo’ |
| Cepat قوام | قَوَامْ | Qowaam (Ammiyyah) |
| Tunggulah انتظر | اِنْتَظِرْ | intazhir |
| Tunggulah استن | اِسْتَنِّ | Istanni (Ammiyyah) |
| Saya akan bicara padamu/Saya akan beritahu kamu اقول لك | اَقُولُ لَكَ | Aquulu lak |
| Saya akan bicara padamu/Saya akan beritahu kamu بد اقول | بِدِّ اَقُولْ | Biddi Aquul (Ammiyyah) |
| Saya akan bicara padamu/Saya akan beritahu kamu بت اقول | بِتِّ اَقُولْ | Bitti Aquul |
| Saya akan bicara padamu/Saya akan beritahu kamu باقول | بَاَقُولْ | Ba-aquul (Ammiyyah) |
| Saya akan bicara padamu/Saya akan beritahu kamu اقول لك | اَقُولْ لَكْ | Aqullak (Ammiyyah) |
| Apa yang engkau kerjakan ماذا تفعل | مَاذَا تَفْعَلُ | Maadzaa fa'alta |
| Apa yang engkau kerjakan ايش سوي | إِيشْ سَوِّي | Eisy sawwi (Ammiyyah) |
| Belum لما | لَمَّا | Lamma |
| Belum لساع | لِسَّاعْ | Lissa' (Ammiyyah) |
| Di mana engkau اين انت | أَيْنَ أَنْتَ | Aina anta |
| Di mana engkau فينك انت | فِيْنَكْ اِنْتَ | Fiinak inta (Ammiyyah) |
| Sendirian وحدي | وَحْدِيْ | Wahdy |
| Sendirian لحالي | لِحَالِيْ | Lihaaliy (Ammiyyah) |
| Besok/besok pagi غدا | غَدًا | Ghodan |
| Besok/besok pagi بكره | بُكْرَهْ | Bukroh (Ammiyyah) |
| Bapak/ayah اب | أَبْ | Ab |
| Bapak/ayah بابا | بَابَا | Baba (Ammiyyah) |
| Ibu ام | أُمٌّ | Ummun |
| Ibu ماما | مَامَا | Mama (Ammiyyah) |
| Karena/oleh karena لانه | لِأَنَّهُ | Liannahu |
| Karena/oleh karena عشان | عَشَانْ | Asyan (Ammiyyah) |
| Ambilkan (saya) خذ لي | خُذْ لِيْ | Khudz li |
| Ambilkan (saya) جبني | جِبْنِيْ | Jibni (Ammiyyah) |
| Habis انتهى | اِنْتَهٰى | Intahaa |
| Habis غلق | غَلَّقْ | Ghollaq (Ammiyyah) |
| Tunjukkan padaku دلني | دُلَّنِي | Dullaniy |
| Tunjukkan padaku ورني | وَرِّنِي | Warriniy (Ammiyyah) |
| Sangat شديدا | شَدِيْدًا | Syadiedan |
| Sangat مرة | مَرَّةْ | Marroh (Ammiyyah) |
| Manis sekali حلو جدا | حُلْوٌ جِدًّا | Hulwun jiddan |
| Manis sekali حلو مرة | حِلُو مَرَّةْ | Hilu marroh (Ammiyyah) |
| Bagus حسن | حَسَنٌ | Hasanun |
| Bagus كويس | كُوَيسْ | Kuwais (Ammiyyah) |
| Kasihan اسف | آسِفْ | Asif |
| Kasihan مسكين | مِسْكِينْ | Miskin (Ammiyyah) |
| Minggir وسع | وَسِّعْ | Wassi' |
| Minggir وحر | وَحِّرْ | Wahhir (Ammiyyah) |
| Air ماء | مَاءٌ | Ma-un |
| Air مويا | مُويَا | Muya (Ammiyyah) |
| Sopir سائق | سَائِقٌ | Saiqun |
| Sopir سواق | سَوَّاقٌ | Sawwaq (Ammiyyah) |
| Tingkat طبقة | طَبَقَة | Thobaqoh |
| Tingkat دور | دَوْرْ | Daur (Ammiyyah) |
| Lampu مصباح | مِصْبَاح | Mishbah |
| Lampu لمبا | لَمْبَا | Lamba (Ammiyyah) |
| Hotel فندوق | فُنْدُوق | Funduq |
| Hotel هوتيل | هُوْتِيلْ | Hotel (Ammiyyah) |
| Warung makan مطعم | مَطْعَم | Math'am |
| Warung makan قهواجي | قَهْوَاجِي | Gahwaji (Ammiyyah) |
| Kampungan قروي | قَرَوِيّ | Qorawiy |
| Kampungan بلدي | بَلَدِي | Baladiy (Ammiyyah) |
| Sarung ازار | إِزَار | Izaar |
| Sarung فوطة | فُوْطَة | Fuuthoh (Ammiyyah) |
| Kelapa نراجل | نَرَاجِل | Narojil |
| Kelapa جوز هندي | جُوزْ هِنْدِيّ | Juz hindiy (Ammiyyah) |
| Kobis كرنب | كُرُنبْ | Kurunb |
| Kobis كوبيس | كُوْبِيسْ | Kubis (Ammiyyah) |
| Terasi بلانشان | بَلَانْشَان | Balacan |
| Terasi بلانشان | بَلَانْشَان | Balacan (Ammiyyah) |
| Hadiah/persen بخشيس | بَخْشِيسْ | Bakhsisy (Ammiyyah) |
| Ban ايطار | إِيْطَار | Itho-r |
| Ban كفارة | كِفَّارَة | Kiffaroh (Ammiyyah) |
| Sandal نعل | نَعْلٌ | Na'lun |
| Sandal مداس | مَدَاسْ | Madas (Ammiyyah) |
| Bumbu توابل | تَوَابِل | Tawabil |
| Bumbu ابراز | إِبْرَاز | Ibroz (Ammiyyah) |
| Sepeda motor دراجة نارية | دَرَّاجَة نَارِيَّة | Darrojah Nariyyah |
| Sepeda motor دبابة | دَبَّابَة | Dabbabah (Ammiyyah) |
| Bis mini خط / حافلة | خَطّ / حَافِلَة | Khath / hafilah |
| Bis mini باس | بَاس | Bas (Ammiyyah) |
| Bis mini غائط | غَائِط | Gho-ith |
| Bis mini خراء | خَرَاء | Khoro' (Ammiyyah) |
| Kucing هر | هِرّ | Hirr |
| Kucing ابو بس | أَبُو بِسْ | Abu bis (Ammiyyah) |
| Sumur / perigi بئر | بِئْرٌ | Bi'run |
| Sumur / perigi بير | بِيرْ | Bir (Ammiyyah) |
| Taksi اجرة | أُجْرَة | Ujroh |
| Taksi تكسي | تَكْسِي | Taksi (Ammiyyah) |
| Es ثلج | ثَلْجٌ | Tsaljun |
| Es ثلج | ثَلْجْ | Talj (Ammiyyah) |
| Penjual بائع | بَائِع | Ba-i' |
| Penjual مراعي | مُرَاعِيّ | Muroo'i (Ammiyyah) |
| Toko/kios حانوت | حَانُوت | Haanut |
| Toko/kios بقالة | بَقَّالَة | Baggaalah (Ammiyyah) |
| Kran air حنفية | حَنَفِيَّة | Hanafiyyah |
| Kran air بسبس | بَسْبُسْ | Basbus (Ammiyyah) |
| Meja مكتب | مَكْتَب | Maktab |
| Meja طربيزا | طَرْبِيْزَا | Thorbiza (Ammiyyah) |
| Rokok دخان | دُخَان | Dukhan |
| Rokok سجارة | سِجَارَةٌ | Sijaroh (Ammiyyah) |
| Setiap orang كل نفس | كُلُّ نَفْسٍ | Kullu nafsin |
| Setiap orang كل نفر | كُلُّ نَفَرْ | Kulla nafar (Ammiyyah) |
| Wc حمام | حَمَّام | Hammam |
| Wc دورة مويا | دَوْرَةْ مُويَا | Dauroh muya (Ammiyyah) |
| Ikan سمك | سَمَك | Samak |
| Ikan حوت | حُوتْ | Hut (Ammiyyah) |
| Kacang arab فل | فُلْ | Ful |
| Kacang arab حمص | حُمُصْ | Humush (Ammiyyah) |
| Roti خبز | خُبْزٌ | Khubzun |
| Roti عيش | عَيْشْ | 'Aisy (Ammiyyah) |
| Depan امام | أَمَامَ | Amama |
| Depan قدام | قُدَّام | Guddam (Ammiyyah) |
| Di sini هنا | هُنَا | Huna |
| Di sini هنا | هِنَا | Hina (Ammiyyah) |
| Saya mencari koper بحثت الحقيبة | بَحَثْتُ الْحَقِيْبَةْ | Bahatstul haqiibah |
| Saya mencari koper دورت حقيبة | دَوَّرْتُ حَقِيْبَةْ | Dawwartu Haqiibah (Ammiyyah) |
| Pak, mana koper saya? يا شيخ , اين الحقيبة ؟ | يَا شَيخْ , أَيْنَ الْحَقِيْبَةْ ؟ | Ya syaikh, ainal Haqiibah? |
| Pak, mana koper saya? يا شيخ , فين الحقيبة ؟ | يَا شَيخْ , فِيْنَ الْحَقِيْبَةْ ؟ | Ya syaikh, fiinal Haqiibah? (Ammiyyah) |
| Di sana di sana هناك , هناك | هُنَاكَ , هُنَاكَ | Hunaak hunaak |
| Di sana di sana هناك , هناك | هِنَاكْ , هِنَاكْ | Hinaak hinaak (Ammiyyah) |
| Di sana, mana? هناك اين ؟ | هُنَاكَ أَيْنَ ؟ | Hunaak aina? |
| Di sana, mana? هناك فين ؟ | هِنَاكْ فِينْ ؟ | Hinaak fiin? (Ammiyyah) |
| Kopermu di luar حقيبتك في الخارج | حَقِيْبَتُكَ فِي الْخَارِج | Haqiibatuka fil Khoorij |
| Kopermu di luar حقيبتك في برة | حَقِيْبَتَكْ فِي بَرَّة | Haqiibatak fii Barroh (Ammiyyah) |
| Iya, itu koper نعم , هذه حقيبتي | نَعَمْ , هٰذِهِ حَقِيْبَتِيْ | Na’am, haadzihi Haqiibati |
| Iya, itu koper ايوه , ذه حقيبتي | اَيْوَهْ , ذِهْ حَقِيْبَتِيْ | Aiwah, dzih Haqiibati (Ammiyyah) |
| Ke ruang pemeriksaan الى قاعة التفتيش | إِلَى قَاعَةِ التَّفْتِيْشِ | Ilaa qoo'atit Taftiisy |
| Ke ruang pemeriksaan الى قاعة التفتيش | إِلَى قَاعَةِ التَّفْتِيْشِ | Ilaa qoo'atit Taftiisy (Ammiyyah) |
| Buka koper! افتح الحقيبة! | اِفْتَحِ الْحَقيْبَةْ! | Iftahil haqiibah |
| Buka koper! فك الحقيبة! | فُكُّ الْحَقيْبَةْ! | Fukkul haqiibah (Ammiyyah) |
| Iya طيب | طَيِّبْ | Thoyyib |
| Iya ايوه | اَيْوَهْ | Aiwah (Ammiyyah) |
| Bawa senjata tajam? تحمل سلاح؟ | تَحْمِلُ سِلَاحْ؟ | Tahmil silaah (Ammiyyah) |
| Makanan? اطعمة ؟ | أَطْعِمَةْ ؟ | Ath'imah? |
| Makanan? اطعمة ؟ | أَطْعِمَةْ ؟ | Ath'imah? (Ammiyyah) |
| Supermie dan kecap سوبرمي و كيتشاف | سُوْبَرْمِيْ وَ كِيْتشَافْ | Subermi wa kecap |
| Supermie dan kecap سوبرمي و كيتشاف | سُوْبَرْمِيْ وَ كِيْتشَافْ | Subermi wa kecap (Ammiyyah) |
| Hadiah هدايا | هَدَايَا | Hadaayaa |
| Hadiah هدايا | هَدَايَا | Hadaayaa (Ammiyyah) |
| Punya siapa? لمن ؟ | لِمَنْ ؟ | Li man? |
| Punya siapa? حق من ؟ | حَقُّ مِنْ ؟ | Haqqu min? (Ammiyyah) |
| Untuk saudara di mekkah للاخ في مكة | لِلْأَخْ فِي مَكَّةْ | Lil akh fii makkah |
| Untuk saudara di mekkah حق اخ في مكة | حَقُّ أَخْ فِي مَكَّةْ | Haqqu akh fii Makkah (Ammiyyah) |
| Satu satu احاد | أُحَادَ | Uhaada |
| Satu satu واحد واحد | وَاحِدْ وَاحِدْ | Waahid waahid (Ammiyyah) |
| Baik طيب | طَيِّبْ | Thoyyib |
| Baik طيب | طَيِّبْ | Thoyyib (Ammiyyah) |
| Tunjukkan paspor ارني الجواز | أَرِنِيْ الجَوَازْ | Arinil jawaaz |
| Tunjukkan paspor ورني جواز | وَرِّنِيْ جَوَازْ | Warrinii jawaaz (Ammiyyah) |
| Baik, ini pak طيب , هذا يا شيخ | طَيِّبْ , هٰذَا يَا شَيخْ | Thoyyib, haadzaa Yaa syaikh |
| Baik, ini pak طيب , ذا يا شيخ | طَيِّبْ , ذَا يَا شَيخْ | Thoyyib, dzaa yaa Syaikh (Ammiyyah) |
| Dari mana? من اين | مِنْ أَيْنَ | Min aina? |
| Dari mana? من فين | مِنْ فِينْ | Min fiin? (Ammiyyah) |
| Min Indonesia من اندونسيا | مِنْ إِنْدُوْنِسِيَّا | Min Indonesia |
| Min Indonesia من اندونسيا | مِنْ إِنْدُوْنِسِيَّا | Min indonesia (Ammiyyah) |
| Kamu orang Indonesia? انت اندنسي ؟ | أَنْتَ إِنْدُنِسِيّ ؟ | Anta indonesiy |
| Kamu orang Indonesia? انت اندنسي ؟ | اِنْتَ إِنْدُنِسِيّ ؟ | Inta indonesiy (Ammiyyah) |
| Iya, saya orang indonesia نعم , انا اندنسي | نَعَمْ , أَنَا إِنْدُنِسِيّ | Na'am, ana Indonesiy |
| Iya, saya orang indonesia نعم , انا اندنسي | نَعَمْ , أَنَا إِنْدُنِسِيّ | Na'am, min Indonesiy (Ammiyyah) |
| Indonesia bagus, silakan اندونسيا جميل , تفضل | إِنْدُوْنِسِيَّا جَمِيْل , تَفَضَّلْ | Indonesia jamiil, Tafadhdhol |
| Indonesia bagus, silakan اندونسيا كويس , فضل | إِنْدُوْنِسِيَّا كُوَيسْ , فَضَّلْ | Indonesia kuwais, Fadhdhol (Ammiyyah) |
| Ini paspormu هذا جوازك | هٰذَا جَوَازُكَ | Haadzaa Jawaazuka |
| Ini paspormu ذا جوازك | ذَا جَوَازَكْ | Dzaa jawaazak (Ammiyyah) |
| Terima kasih شكرا | شُكْرًا | Syukron |
| Terima kasih شكرا | شُكْرًا | Syukron (Ammiyyah) |
| Sama-sama عفوا | عَفْوًا | Afwan |
| Sama-sama عفوا | عَفْوًا | Afwan (Ammiyyah) |
| Ke tempat kumpul الى المجمع | إِلَى الْمَجْمَعِ | Ilal majma' |
| Ke tempat kumpul الى المجمع | إِلَى الْمَجْمَعِ | Ilal majma' (Ammiyyah) |
| Di mana tempat kumpul Indonesia اين المجمع اندونسيا ؟ | أَيْنَ الْمَجْمَعُ إِنْدُوْنِسِيَّا ؟ | Ainal majma' indonesia |
| Di mana tempat kumpul Indonesia فين المجمع اندونسيا ؟ | فِينَ الْمَجْمَعْ إِنْدُوْنِسِيَّا ؟ | Fiinal majma' indonesia (Ammiyyah) |
| Lihat itu petunjuk انظر الى هذه الاشارة | اُنْظُرْ إِلٰى هٰذِهِ الْإِشَارَةِ | Undzur ilaa haadzihil isyaaroh |
| Lihat itu petunjuk صف ذه الاشارة | صُفْ ذِهِ الْإِشَارَةْ | Shuf dzihil isyaaroh (Ammiyyah) |
| Itu, terus ke kiri هذا ، ثم الى اليسار | هٰذَا ، ثُمَّ اِلَى الْيَسَارْ | Haadzaa, tsumma ilal yasaar |
| Itu, terus ke kiri ذا ، ثم الى اليسار | ذَا ، ثُمَّ اِلَى الْيَسَارْ | Dzaa, tsumma ilal yasaar (Ammiyyah) |
| Lihat itu kawan-kawanmu انظر الى هؤلاء اخوانك | اُنْظُرْ إِلٰى هٰؤُلَاءِ إِخْوَانَكَ | Undzur ilaa haaulaa’i ikhwaanak |
| Lihat itu kawan-kawanmu صف ذا اخوانك | صُفْ ذَا إِخْوَانَكْ | Shuf dzaa ikhwaanak (Ammiyyah) |
| Mencari tempat air طلب دور الماء | طَلَبُ دَوْرِ المْاَءِ | Tholab daurol maa’ |
| Mencari tempat air طلب دورة مويا | طَلَبْ دَوْرَةْ مُوْيَا | Tholab dauroh muya (Ammiyyah) |
| Tahu tempat air? عرفت دور الماء ؟ | عَرَفْتَ دَوْرَ المْاَءِ ؟ | Arofta daurol maa’? |
| Tahu tempat air? عرفت دورة مويا ؟ | عَرَفْتَ دَوْرَةْ مُوْيَا ؟ | Arofta dauroh muya? (Ammiyyah) |
| Mencari Tempat Wudhu’ طلب مكان الوضوء | طَلَبُ مَكَانَ الْوُضُوءِ | Tholabu makaanal wudlu’ |
| Mencari Tempat Wudhu’ طلب دورة مويا | طَلَبْ دَوْرَةْ مُوْيَا | Tholabu dauroh moya (Ammiyyah) |
| Tahu mana tempat wudhu’? عرفت مكان الوضوء؟ | عَرَفْتَ مَكَانَ الْوُضُوءِ؟ | Arofta makaanal wudlu’? |
| Tahu mana tempat wudhu’? عرفت دورة مويا ؟ | عَرَفْتَ دَوْرَةْ مُوْيَا ؟ | Arofta dauroh moya? (Ammiyyah) |
| Tidak tahu, saya juga baru ما عرفت،انا جديد | مَا عَرَفْتُ،أَنَا جَدِيْدٌ | Maa ‘Aroftu, ana jadiid |
| Tidak tahu, saya juga baru ما عرفت، انا جديد | مَا أَدْرِي، أَنَا جَدِيْدٌ | Maa ‘Aroftu, ana jadiid (Ammiyyah) |
| Lihat itu انظر الى ذلك | اُنْظُرْ إِلٰى ذٰلِكَ | Unzhur ilaa dzaalik |
| Lihat itu صف ذا | صُفْ ذَا | Shuuf dzaa (Ammiyyah) |
| Mana? اين ؟ | أَيْنَ ؟ | Aina? |
| Mana? فين ؟ | فِيْن ؟ | Fiin? (Ammiyyah) |
| Depan kita, lewat pintu samping امامنا على الباب الجانب | أَمَامُنَا عَلىَ الْبَابِ الْجَانِبِ | Amamunaa, ‘alal baabil jaanib |
| Depan kita, lewat pintu samping قدامنا على الباب الجانب | قُدَّامُنَا عَلىَ الْبَابِ الْجَانِبِ | Quddaamunaa, ‘alal baabil jaanib (Ammiyyah) |
| Untuk laki-laki? للرجال ؟ | لِلرِّجَالِ ؟ | Lir rijaal |
| Untuk laki-laki? للرجال ؟ | لِلرِّجَالِ ؟ | Lir rijaal (Ammiyyah) |
| Ya, sampingnya نعم، جانبه | نَعَمْ، جَانِبُهُ | Na’am, jaanibuhu |
| Ya, sampingnya ايوه ، جنبه | أَيْوَهْ ، جَنْبُهْ | Na’am, jambuh (Ammiyyah) |
| Di mana kita shalat اين نصلى | أَيْنَ نُصَلِّىْ | Aina nushollii |
| Di mana kita shalat فين نصلى | فِيْن نُصَلِّىْ | Fiin nushollii (Ammiyyah) |
| Pak, mana kiblat? يا شبخ ، اين القبلة ؟ | يَا شَبخْ ، أَيْنَ الْقِبْلَةْ ؟ | Yaa syaikh, ainal qiblah? |
| Pak, mana kiblat? يا شبخ ، فين القبلة ؟ | يَا شَبخْ ، فِيْن الْقِبْلَةْ ؟ | Yaa syaikh, fiinal qiblah? (Ammiyyah) |
| Sana هناك | هُنَاكَ | Hunaaka |
| Sana هناك | هِنَاكَ | Hinaak (Ammiyyah) |
| Ke utara? الى الشمال ؟ | إِلَى الشَّمَالِ ؟ | Ilasy Syamaal |
| Ke utara? الى الشمال ؟ | إِلَى الشَّمَالْ ؟ | Ilasy Syamaal (Ammiyyah) |
| Ya, bukankah jeddah di selatan Mekkah ? نعم، اليس جدة في جنوب مكة؟ | نَعَمْ، أَلَيْسَ جَدَّةٌ فِي جُنُوْبِ مَكَّةَ؟ | Na’am, alaisa jaddah fii januubi Makkah? |
| Ya, bukankah jeddah di selatan Mekkah ? ايوة ، جدة في جنوب مكة، ولالاء ؟ | أَيْوَةْ ، جَدَّةْ فِي جُنُوْبِ مَكَّةْ، وَلَالاَّءْ ؟ | Na’am, jaddah fii januubi Makkah, walallaa’? (Ammiyyah) |
| Ya, saya lupa نعم، نسيت | نَعَمْ، نَسِيْتُ | Na’am, nasiitu |
| Ya, saya lupa ايوة ، نسيت | أَيْوَةْ ، نَسِيْتُ | Na’am, nasiitu (Ammiyyah) |
| Dengan sopir مع السائق | مَعَ السَّائِقِ | Ma’as saaiq |
| Dengan sopir مع السواق | مَعَ السَّوَاقْ | Ma’as sawwaaq (Ammiyyah) |
| Bapak sopir? هل انت سائق ؟ | هَلْ أَنْتَ سَائِقٌ ؟ | Hal antas saaiq? |
| Bapak sopir? انت السواق ؟ | إِنْتَ السَّوَاقْ ؟ | Entas sawwaaq? (Ammiyyah) |
| Ya, anda orang Indonesia? نعم ، هل انت اندنسي ؟ | نَعَمْ ، هَلْ أَنْتَ إِنْدُنِسِيٌّ ؟ | Na’am, hal anta indonesiy? |
| Ya, anda orang Indonesia? ايوة ، انت اندنسي ؟ | أَيْوَةْ ، إِنْتَ إِنْدُنِسِيّْ ؟ | Aiwah, enta indonesiy? (Ammiyyah) |
| Ya, jam berapa kita berangkat? نعم ، في اي ساعة نذهب ؟ | نَعَمْ ، فِي أَيِّ سَاعَةٍ نَذْهَبُ ؟ | Na’am, fii ayyi saa’ah nadzhab? |
| Ya, jam berapa kita berangkat? نعم ، ساعة كم نروح ؟ | نَعَمْ ، سَاعَةْ كَمْ نَرُوحُ ؟ | Na’am, saa’ah kam naruuh? (Ammiyyah) |
| Sebentar lagi بعد قليل | بَعْدَ قَلِيْلٍ | Ba’da qoliil |
| Sebentar lagi سوي | سُوَيَّ | suwayya (Ammiyyah) |
| Kira-kira? تقريبا ؟ | تَقْرِيْبًا ؟ | Taqriiban |
| Kira-kira? تقريبا ؟ | تَقْرِيْبًا ؟ | Taqriiban (Ammiyyah) |
| 2 jam lagi بعد ساعتين | بَعْدَ سَاعَتَيْنِ | Ba’da saa’atain |
| 2 jam lagi ساعتين كمان | سَاعَتَيْنِ كَمانْ | Saa’ataini kamaan (Ammiyyah) |
| Pak Sopir, jangan ngebut ya يا سائق , لا تسرع | يَا سَائِقُ , لاَ تُسْرِعْ | Yaa Saaiq, laa tusrii’ |
| Pak Sopir, jangan ngebut ya سواق , لا تسرع | سوَّاقْ , لاَ تُسْرِعْ | Sawwaaq, laa tusrii’ (Ammiyyah) |
| Insya Allah, anda ketua rombongan? ان شاء الله , انت رئيس ؟ | إِنْ شَاءَ اللَّهُ , أَنْتَ رَئِيْسٌ ؟ | In syaa Allah, anta roiis? |
| Insya Allah, anda ketua rombongan? ان شاء الله , انت رئيس ؟ | إِنْ شَاءَ اللَّهُ , إِنْتَ رَئِيْسْ ؟ | Insyaa Allah, enta roiis? (Ammiyyah) |
| Siapa ketua rombongan? من الرئيس؟ | مَنِ الرَّئِيْسُ؟ | Manir roiis? |
| Siapa ketua rombongan? من رئيس؟ | مَنْ رَئِيسْ؟ | Man rois? (Ammiyyah) |
| Di belakang فى الوراء | فِى الْوَرَاءِ | Fil waroo’ |
| Di belakang فى الوراء | فِى الْوَرَاءْ | Fil waroo’ (Ammiyyah) |
| Sampaikan ”Tips” قل له , "اكرامية" | قُلْ لُهُ , "إِكْرَامِيَّةُ" | Qul lahu, ikromiyyah |
| Sampaikan ”Tips” كلمه , " بقشيش " | كَلِّمْهُ , " بَقْشِيشْ " | Kallimhu, baqsyisy (Ammiyyah) |
| Tips untuk siapa? اكرامية لمن ؟ | إِكْرَامِيَّةُ لِمَنْ ؟ | Ikromiyyah liman? |
| Tips untuk siapa? بقشيش حق من ؟ | بَقْشِيشْ حَقُّ مِنْ ؟ | Baqsyisy haqqu min? (Ammiyyah) |
| Untuk saya لي | لِيْ | lii |
| Untuk saya حقي | حَقِّيْ | Haqqi (Ammiyyah) |
| Kan sudah dibayar muassasah? هل دفعك المؤسسة ام لا ؟ | هَلْ دَفَعَكَ الْمُؤَسَّسَةْ أَمْ لَا ؟ | Hal dafa’akal muassasah am laa? |
| Kan sudah dibayar muassasah? دفعك المؤسسة ولالاء ؟ | دَفَعْكَ الْمُؤَسَّسَةْ وَلَالَّاءْ ؟ | Dafa’kal muassasah walaalaa’? (Ammiyyah) |
| Ya sudah, tapi lebih bagus نعم، خلاص , ولكن احسن | نَعَمْ، خَلَاصْ , وَلَكِنْ اَحْسَنُ | Na’am, kholaash, wa laakin ahsan |
| Ya sudah, tapi lebih bagus ايوه خلاص , لكن احسن ... | أَيْوهْ خَلَاصْ , لَكِنْ اَحْسَنْ ... | Aiwah kholaash, laakin ahsan (Ammiyyah) |
| Di rumah makan فى المطعم | فِى الْمَطْعَمِ | Fil math’am |
| Ingin makan? (pelayan) هل تريد الاكل؟ | هَلْ تُرِيْدُ الْأَكْلَ؟ | Hal turiidul akla? |
| Ingin makan? (pelayan) تبغى تاكل؟ | تِبْغَى تَأْكُلْ؟ | Tibgho ta’kul? (Ammiyyah) |
| Iya, ada (makanan) apa? نعم، اي طعام عندك؟ | نَعَمْ، أَيُّ طَعَامٍ عِنْدَكْ؟ | Na’am, ayyu tho’aamin indaka? |
| Iya, ada (makanan) apa? ايوه، ايش عندك؟ | أَيْوَهْ، إِيشْ عِنْدَكْ؟ | Aywah, eisy indak? (Ammiyyah) |
| Nasi ayam bakar dan ayam panggang رز دجاج مشوي وفخم، | رُزْ دَجَاجْ مَشْوِيّ وَفَخمْ | Ruz dajaj masywiy wa fakhem (Ammiyyah) |
| Berapa semua? كم الحساب كله؟ | كَمِ الْحِسَابُ كُلُّهُ؟ | Kamil hisabu kulluhu? |
| Berapa semua? كم الحساب كله؟ | كَمِ الْحِسَاب كُلُّه؟ | Kamil hisab kulluh? (Ammiyyah) |
| Seratus lima riyal مائة وخمسة ريال | مِائَةٌ وَخَمْسَةُ رِيَالٍ | Miatun wa khomsatu riyalin |
| Seratus lima riyal مائة وخمسة ريال | مِائَة وَخَمْسَة رِيَالْ | Miah wa khomsah riyal (Ammiyyah) |
| Ini, terima kasih هذا، جزاك الله | هٰذَا، جَزَاكَ اللّٰهُ | Haadzaa, jazaakalloh |
| Ini, terima kasih ذا، شكرا | ذَا، شُكْرًا | Dzaa, syukron (Ammiyyah) |
| Sama-sama واياك | وَإِيَّاكَ | Waiyyak |
| Kenapa berhenti? لماذا تقف ؟ | لِمَاذَا تَقِفُ ؟ | Limaadzaa taqifu? |
| Kenapa berhenti? ليه تقف ؟ | لِيهْ تَقِفْ ؟ | Lih taqif? (Ammiyyah) |
| Lapor dulu, berapa jama’ah, di mana didrop تقرير اولا، كم جماعة، اين وضعناهم | تَقْرِيرٌ اَوَّلاً، كَمْ جَمَاعَةً، أَيْنَ وَضَعْنَاهُمْ | Taqriir awwalan, kam jamaah, aina wadlo’naahum |
| Lapor dulu, berapa jama’ah, di mana didrop تقرير اولا . كم جماعة,فين وضعناهم | تَقْرِيرْ اَوَّلاً . كَمْ جَمَاعَةْ,فِينْ وَضَعْنَاهُمْ | Taqriir awwalan, kam jamaah, aina wadlo’naahum (Ammiyyah) |
| Ada kamar mandi? هل الحمام موجود ؟ | هَلِ الْحَمَّامُ مَوْجُوْدٌ ؟ | Halil hammaamu maujuud? |
| Ada kamar mandi? في حمام ؟ | فِيْ حَمَّامْ ؟ | Fii hammam? (Ammiyyah) |
| Ada, masuk saja, di sana luas موجود, ادخل, هناك واسع | مَوْجُودٌ, اُدْخُلْ, هُنَاكَ وَاسِعٌ | Maujuud, udkhul, hunaaka waasi’un |
| Ada, masuk saja, di sana luas في , حسجوا , هناك واسع | فِيْ , حُسُّجُوْا , هُنَاكَ وَاسِعْ | Fii, hussujuu, hunaak waasi’ (Ammiyyah) |
| Mana ketua rombongan? اين رئيس الجماعة ؟ | أَيْنَ رَئِيْسُ الْجَمَاعَةِ ؟ | Aina roiisul jamaah? |
| Mana ketua rombongan? فين رئيس جماعة ؟ | فِينْ رَئِيسْ جَمَاعَةْ ؟ | Fiin rois jamaah (Ammiyyah) |
| Saya pak انا يا شيخ | أَنَا يَا شَيْخُ | Ana yaa Syaikh |
| Saya pak انا يا شيخ | أَنَا يَا شَيخْ | Ana yaa Syaikh (Ammiyyah) |
| Sini, ambil kunci untuk semua jamaah تعال , خذ المفاتيح للجماعة | تَعَالْ , خُذِ الْمَفَاتِيحَ لِلْجَمَاعَةِ | Ta’aal, khudzil mafaatiiha liljamaaah |
| Sini, ambil kunci untuk semua jamaah تعال , جب مفاتيح للجماعة | تَعَالْ , جِبْ مَفَاتِيحْ لِلْجَمَاعَةْ | Ta’aal, jib mafaatiih liljamaaah (Ammiyyah) |
| Berapa semua? كم كلها؟ | كَمْ كُلُّهَا؟ | Kam kulluhaa? |
| Berapa semua? كم مجموع ؟ | كَمْ مَجْمُوعْ ؟ | Kam majmuu’? (Ammiyyah) |
| Semua, 22 kamar, bagi… كلها اثنان وعشرون حجرات , قسم | كُلُّهَا اِثْنَانِ وَعِشْرُونَ حُجُرَاتٍ , قَسِّمْ | Kulluhaa isnaani wa isyruuna hujurootin, qossim! |
| Semua, 22 kamar, bagi… كله اثنا وعشرين حجرات , قسم | كُلُّهُ اِثْنَا وَعِشْرِيْنَ حُجُرَاتْ , قَسِّمْ | Kulluh isnaan wa isyriin hujuroot, qossim! (Ammiyyah) |
| Terima kasih, saya bilang dulu شكرا , انا احاسبها اولا | شُكْرًا , أَنَا أُحَاسِبُهَا أَوَّلاً | Syukron, ana uhaasibuha awwalan |
| Terima kasih, saya bilang dulu شكرا , انا حاسب اولا | شُكْرًا , أَنَا حَاسِبْ أَوَّلاً | Syukron, ana haasib awwalan (Ammiyyah) |
| Apabila ada masalah, datang kekantor ان كان عندك مسئلة اذهب الى المكتب | إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَسْئَلَةٌ اِذْهَبْ إِلَى الْمَكْتَبِ | In kaana ‘indaka mas-alaatun idzhab ilaal maktabi |
| Apabila ada masalah, datang kekantor ان كان عندك مسئلة رح الى المكتب | إِنْ كَانَ عِنْدَكْ مَسْئَلَةْ رُحْ إِلَى الْمَكْتَبْ | In kaan ‘indak mas-alaah ruh ilaal maktab (Ammiyyah) |
| Ambil minuman dan kurma خذ الشرب و التمر | خُذِ الشُّرْبَ وَ التَّمَرَ | Khudzisy syurba wat tamar |
| Ambil minuman dan kurma خذ الشرب و التمر | خُذْ الشُّربْ وَ التَّمَرْ | Khudz syurba wat tamar (Ammiyyah) |
| Gratis? مجانا ؟ | مَجَّانًا ؟ | Majjaanaan? |
| Gratis? بلاش ؟ | بَلَاشْ ؟ | Balaasy? (Ammiyyah) |
| Ya, ambil untuk semua jamaah نعم, خذ لزملائك | نَعَمْ, خُذْ لِزُمَلَاَئِكَ | Na’am, khudz lizumalaa-ika |
| Ya, ambil untuk semua jamaah ايوه , جب حق زملائك | أَيْوَهْ , جِبْ حَقَّ زُمَلَاَئَكْ | Aiwah, jib haqqo zumalaaik (Ammiyyah) |
| Sama-sama لا شكر على الواجب | لَا شُكْرَ عَلٰى الْوَاجِبِ | Laa syukro alal waajib |
| Mencari Kopor طلب الحقيبة | طَلَبُ الْحَقِيْبَةِ | Tholabu haqibah |
| Mencari Kopor طلب حقيبة | طَلَبْ حَقِيْبَةْ | Tholab haqibah (Ammiyyah) |
| Pak, saya mencari kopor يا شيخ , دورت الحقيبة | يَا شَيْخُ , دَوَّرْتُ الْحَقِيْبَةَ | Ya Syaikh, dawwartul haqiibah |
| Pak, saya mencari kopor يا شيخ , دورت الحقيبة | يَا شَيخْ , دَوَّرْتُ الْحَقِيْبَةْ | Yaa Syaikh, dawwartul haqiibah (Ammiyyah) |
| Kopor, di tiap tingkat الحقيبة في كل ادوار | اَلْحَقِيْبَةُ فِي كُلِّ أَدْوَارٍ | Al-Haqiibah fii kulli adwaar |
| Kopor, di tiap tingkat حقيبة , في كل ادوار | حَقِيْبَةْ , فِي كُلَّ أَدْوَارٍ | Haqiibah fii kulla adwaar (Ammiyyah) |
| Ya, cari di sana. Di sana sudah ada yang membantu نعم, دور هناك. وهناك مساعد | نَعَمْ, دَوِّرْ هُنَاكَ. وَهُنَاكَ مُسَاعِدٌ | Na’am, dawwir hunaak, wa hunaak musaa’id |
| Ya, cari di sana. Di sana sudah ada yang membantu ايوه , دور هناك. وهناك في مساعد | أَيْوَهْ , دَوِّرْ هِنَاكْ. وَهِنَاكْ فِي مُسَاعِدْ | Aiwah, dawwir hinaak, wa hinaak fii musaa’id (Ammiyyah) |
| Kuli yang nakal حمال بطال | حُمَّالٌ بَطَّالٌ | Hummaal baththool |
| Cari siapa pak? من تدوره ؟ | مَنْ تُدَوِّرُهُ ؟ | Man tudawwiruh? |
| Cari siapa pak? تدور من ؟ | تُدَوِّرْ مِنْ ؟ | Tudawwir min? (Ammiyyah) |
| Tidak siapa-siapa لا ادور احدا | لَا أُدَوِّرُ أَحَدًا | Laa udawwir ahadaa |
| Tidak siapa-siapa مو مدور شيئ | مُوْ مُدَوِّرْ شَيْئٍ | Muu mudawwir syai’ (Ammiyyah) |
| Ingin bagsyis اريد بقشيشا | أُرِيْدُ بَقْشِيشًا | Uriidu baqsyisy |
| Ingin bagsyis ابغى بقشيش | أَبْغَى بَقْشِيشْ | Abgho baqsyisy (Ammiyyah) |
| Apa itu bagsyis? Kan sudah menerima ماذا؟ بقشيش ؟ قد تقبلت | مَاذَا؟ بَقْشِيشٌ ؟ قَدْ تَقَبَّلْتَ | Maadzaa? Baqsyisy? Qod taqobbalta |
| Apa itu bagsyis? Kan sudah menerima ايش بقشيش ؟ تقبلت خلاص | إِيشْ بَقْشِيشْ ؟ تَقَبَّلْتَ خَلَاصْ | Isy baqsyisy? Taqobbalta kholas (Ammiyyah) |
| Saya belum انا , لما | أَنَا , لَمَّا | Ana, lammaa |
| Saya belum انا , لساع | أَنَا , لِسَّاعْ | Ana, lissa’ (Ammiyyah) |
| Belum apa? لما ماذا؟ | لَمَّا مَاذَا؟ | Lammaa maadzaa? |
| Belum apa? لساع ايش ؟ | لِسَّاعْ أَيشْ ؟ | Lissa’ isy? (Ammiyyah) |
| Belum menerima dari anda ما تقبلت منك | مَا تَقَبَّلْتُ مِنْكَ | Maa taqobbaltu minka |
| Belum menerima dari anda مو تقبلت من انت | مُوْ تَقَبَّلْتُ مِنْ إِنْتَ | Muu taqobbaltu min inta (Ammiyyah) |
| Sungguh متاكد | مُتَأَكِّدٌ | Muta’akkid |
| Sungguh و الله | وَ اللَّهْ | Wallah (Ammiyyah) |
| Tapi kan sudah lewat ketua rombongan? لكن, تقبل زملائك من رئيس الجماعة | لَكِنْ, تَقَبَّلَ زُمَلَائُكَ مِنْ رَئِيسِ الْجَمَاعَةِ | Laakin, taqobbala zumalaa’uka min roiisil jama’ah |
| Tapi kan sudah lewat ketua rombongan? | (Ammiyyah) | |
| Kunci tidak cocok المفتاح غير مناسب | الْمِفْتَاحُ غَيرْ مُنَاسِبٍ | Al-Miftah ghoiru munaasib |
| Kunci tidak cocok مفتاح غير مناسب | مُفْتَاحْ غَيرْ مُنَاسِبْ | Miftah ghoiru munaasib (Ammiyyah) |
| Assalamualaikum السلام عليكم | اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ | Assalaamu’alaikum |
| Assalamualaikum السلام عليكم | اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ | Assalaamu’alaikum (Ammiyyah) |
| Waalaikumsalam, ada apa? و عليكم السلام , ماذا تريد ؟ | وَ عَلَيْكُمُ السَّلَامْ , مَاذَا تُرِيْدُ ؟ | Wa’alaikumussalaam, maadzaa turiidu? |
| Waalaikumsalam, ada apa? و عليكم السلام , ايش تبغى ؟ | وَ عَلَيْكُمُ السَّلَامْ , إِيشْ تِبْغَى ؟ | Wa’alaikumussalaam, isy tibgho? (Ammiyyah) |
| Kamar saya tidak dapat dibuka حجرتي لم تفتح | حُجْرَتِيْ لَمْ تُفْتَحْ | Hujrotii lam tuftah |
| Kamar saya tidak dapat dibuka حجرتي ما تفك | حُجْرَتِيْ مَا تَفُكّ | Hujrotii maa tafukk (Ammiyyah) |
| Kenapa? mana kunci? لماذا؟ اين المفتاح؟ | لِمَاذَا؟ أَيْنَ الْمِفْتَاحُ؟ | Limaadzaa? Ainal Miftaah? |
| Kenapa? mana kunci? ليه ,فين مفتاح ؟ | لِيهْ ,فِينْ مِفْتَاحْ ؟ | Liih? Fiin miftaah? (Ammiyyah) |
| Ini هذا | هٰذَا | Haadzaa |
| Ini ذا | ذَا | Dzaa (Ammiyyah) |
| Sudah anda coba? جربت ؟ | جَرَّبْتَ ؟ | Jarrobta? |
| Sudah anda coba? خلاص جربت ؟ | خَلَاصْ جَرَّبْتَ ؟ | Kholas jarrabta? (Ammiyyah) |
| Sudah, beberapa kali خلاص , مرارا | خَلَاصْ , مِرَارًا | Kholas, miroorron |
| Sudah, beberapa kali خلاص , مرة مرة | خَلَاصْ , مَرَّةْ مَرَّةْ | Kholas, marroh marroh (Ammiyyah) |
| Ini هذا | هٰذَا | Haadzaa |
| Ini ذا | ذَا | Dzaa (Ammiyyah) |
| Nomor berapa kamar anda? كم رقم حجراتك؟ | كَمْ رَقْمُ حُجْرَاتِكَ؟ | Kam roqmu hujrotika? |
| Nomor berapa kamar anda? كم رقم حجراتك؟ | كَمْ رَقمْ حُجْرَاتَكْ؟ | Kam roqem hujrotak? (Ammiyyah) |
| Nomor 15 الرقم الخامس عشر | الرَّقْمُ الخَامِسَ عَشَرَ | Arroqmul khoomisa ‘asyaro |
| Nomor 15 رقم خامس عشر | رَقمْ خَامِسْ عَشَرَ | Roqem khomis asyar (Ammiyyah) |
| Tingkat berapa? في اي دور ؟ | فِي أَيِّ دَورٍ ؟ | Fii ayyi daurin? |
| Tingkat berapa? دور كم ؟ | دَورْ كَمْ ؟ | Daur kam? (Ammiyyah) |
| 17 السابع عشر | السَّابِعَ عَشَرَ | Assaabi’a asyaro |
| 17 سابع عشر | سَابِعْ عَشَرَ | Saabi’ ‘asyar (Ammiyyah) |
| Ya, saya tahu sekarang, kunci anda keliru untuk kamar tingkat 15 نعم , عرفنا الان , مفتاحك خطا , مفتاحك للدور الخامس عشر | نَعَمْ , عَرَفْنَا الْآنَ , مِفْتَاحُكَ خَطَأٌ , مِفْتَاحُكَ لِلدَّوْرِ الْخَامِسَ عَشَرَ | Na’am, ‘arofnal aan, miftaahuka khotho’un, miftaahuka liddauril khoomisa asyaro |
| Ya, saya tahu sekarang, kunci anda keliru untuk kamar tingkat 15 ايوه , عرفنا داحين , مفتاحك خطا , مفتاحك للدور خامس عشرة | أَيْوَهْ , عَرَفْنَا دَاحِينْ , مِفْتَاحَكْ خَطَأْ , مِفْتَاحَكْ لِلدَّورْ خَامِسْ عَشْرَةْ | Aiwah, ‘arofnaa dahiin, miftaahak khotho’, miftaahak liddaur khoomis ‘asyar (Ammiyyah) |
| Waktu Jamaah tiba جاء وقت الجماعة | جَاءَ وَقْتُ الْجَمَاعَةِ | Jaa’a waktul jama’ah |
| Pak, dari mana? يا شيخ, من اين ؟ | يَا شَيخُ, مِنْ أَيْنَ ؟ | Yaa Syaikh, min aina? |
| Pak, dari mana? يا شيخ, من فين ؟ | يَا شَيخْ, مِنْ فِينْ ؟ | Yaa Syaikh, min fiin? (Ammiyyah) |
| Dari Mesir من مصر | مِنْ مِصْرَ | Min misro |
| Dari Mesir من مصر | مِنْ مِصْر | Min miser (Ammiyyah) |
| Siapa nama anda? ما اسمك ؟ | مَا اسْمُكَ ؟ | Masmuka? |
| Siapa nama anda? ايش اسمك ؟ | إِيشْ اِسْمَكْ ؟ | Iisy ismak? (Ammiyyah) |
| Abdul Halim, dan anda dari Indonesia? عبد الكريم, و انت من اندونسيا ؟ | عَبْدُ الْكَرِيْمِ, وَ أَنْتَ مِنْ إِنْدُوْنِسِيَّا ؟ | Abdul Karim, wa anta min Indonesia? |
| Abdul Halim, dan anda dari Indonesia? عبد الكريم, و انت من اندونسيا ؟ | عَبْدُ الْكَرِيْمِ, وَ إِنْتَ مِنْ إِنْدُوْنِسِيَّا ؟ | Abdul Karim, wa inta min Indonesia? (Ammiyyah) |
| Ya betul, kok tahu? نعم, كيف عرفت ؟ | نَعَمْ, كَيْفَ عَرَفْتَ ؟ | Na’am, kaifa ‘arofta? |
| Ya betul, kok tahu? ايوه, ليه عرفت ؟ | أَيْوَهْ, لِيهْ عَرَفْتَ ؟ | Aiwah, liih ‘arofta? (Ammiyyah) |
| Dari peci anda, khas. من قلنسوتك الخاصة | مِنْ قَلَنْسُوَتِكَ الْخَاصَّةِ | Min qolansuwatika alkhooshshoh |
| Dari peci anda, khas. من قلنسوتك, خاصة | مِنْ قَلَنْسُوَتَكْ, خَاصَّةْ | Min qolansuwatak, khooshshoh (Ammiyyah) |
| Orang Malaysia juga pakai ملايسيون يلبسون القلنسوة ايضا | مَلَايْسِيُّونَ يَلْبَسُوْنَ الْقَلَنْسُوَةَ أَيْضًا | Malaysiyyuun yalbasuuna qolansuwah aidlon |
| Orang Malaysia juga pakai ملايسيون يلبسون قلنسوة كمان | مَلَايْسِيُّونْ يَلْبَسُوْنَ قَلَنْسُوَةْ كَمَانْ | Malaysiyyuun yalbasuuna qolansuwah kamaan (Ammiyyah) |
| Yang kedua, anda memakai batik ثانية, تلبس باتيك | ثَانِيَةً, تَلْبَسُ بَاتِيكْ | Tsaaniyan, talbasu batik |
| Yang kedua, anda memakai batik وتلبس باتيك مرة ثانية | وَتَلْبَسُ بَاتِيكْ مَرَّةْ ثَانِيَةْ | Wa talbasu batik marroh tsaaniyah (Ammiyyah) |
| Saya juga tahu anda dari Mesir وعرفت, انت من مصر | وَعَرَفْتُ, أَنْتَ مِنْ مِصْرَ | Wa ‘aroftu, anta min misro |
| Saya juga tahu anda dari Mesir وعرفت, انت من مصر | وَعَرَفْتُ, إِنْتَ مِنْ مِصرْ | Wa ‘aroftu, inta min miser (Ammiyyah) |
| Kok tahu? كيف عرفت ؟ | كَيْفَ عَرَفْتَ ؟ | Kaifa ‘arofta? |
| Kok tahu? ليه عرفت ؟ | لِيهْ عَرَفْتَ ؟ | Liih ‘arofta? (Ammiyyah) |
| Dari dialek anda من لهجة لغتك | مِنْ لَهْجَةِ لُغَتِكَ | Min lahjati lughotika |
| Dari dialek anda من لهجة لغتك | مِنْ لَهْجَةْ لُغَتَكْ | Min lahjah lughotak (Ammiyyah) |
| Pak, mana makam Baqi’? يا شيخ، اين بقيع ؟ | يَا شَيخُ، أَيْنَ بَقِيعٌ ؟ | Yaa Syaikh, aina baqii’ |
| Pak, mana makam Baqi’? يا شيخ، فين بقيع ؟ | يَا شَيخْ، فِينْ بَقِيعْ ؟ | Yaa Syaikh, fiin baqii’ (Ammiyyah) |
| Lihat itu, di pojok ada perempatan, kemudian ke kiri انظر، في الزاوي مربع، ثم الى اليسار | اُنْظُرْ، فِيْ الزَّاوِيِّ مُرَبَّعٌ، ثُمَّ إِلَى الْيَسَارِ | Unzhur, fiz zaawiyyi murobba’un, tsumma ilal yasaar |
| Lihat itu, di pojok ada perempatan, kemudian ke kiri شف في زاوي موجود مربع، ثم الى اليسار | شُفْ فِيْ زَاوِيْ مَوْجُودْ مُرَبَّعْ، ثُمَّ إِلَى الْيَسَارِ | Syuf, fiz zaawiy murobba’un, tsumma ilal yasaar (Ammiyyah) |
| Ada papan namanya? فيه لوحة ؟ | فِيْهِ لَوْحَةٌ ؟ | Fiihi lauhun? |
| Ada papan namanya? في لوحة ؟ | فِيْ لَوْحَةْ ؟ | Fii lauh? (Ammiyyah) |
| Tentu, Mari bersamaku طبعا، هيا نذهب معي | طَبْعًا، هَيَّا نَذْهَبُ مَعِيْ | Thob’an, hayyaa nadzhab ma’ii |
| Tentu, Mari bersamaku طبعا، ايوه، رح معي | طَبْعًا، أَيْوَهْ، رُحْ مَعِيْ | Thob’an, aiwah, ruh ma’ii (Ammiyyah) |
| Anda tidak punya acara? ما عندك برنامج ؟ | مَا عِنْدَكَ بَرْنَامِجٌ ؟ | Maa ‘indaka barnaamij? |
| Anda tidak punya acara? مو عندك برنامج ؟ | مُوْ عِنْدَكْ بَرْنَامِجْ ؟ | Maa ‘indaka barnaamij? (Ammiyyah) |
| Tidak, kalau dengan saya dapat masuk لا، ان كنت معي، تدخل ان شاء الله | لاَ، اِنْ كُنْتَ مَعِيْ، تَدْخُلُ اِنْ شَآءَ اللَّهُ | Laa, in kunta ma’ii, tadkhul in syaa Allah |
| Tidak, kalau dengan saya dapat masuk لاء، ان كان معي، تدخل ان شاء الله | لاَءْ، اِنْ كَانَ مَعِيْ، تَدْخُلْ اِنْ شَآءَ اللَّه | Laa’, in kaan ma’ii, tadkhul in syaa Allah (Ammiyyah) |
| Kenapa begitu? لماذا ؟ | لِمَاذَا ؟ | Limaadzaa? |
| Kenapa begitu? ليه ؟ | لِيهْ ؟ | Limaadzaa? (Ammiyyah) |
| Saya sudah kenal penjaganya عرفت الحارس | عَرَفْتُ الْحَارِسَ | ‘Aroftul haaris |
| Saya sudah kenal penjaganya عرفت الحارس | عَرَفْتُ الْحَارِسْ | ‘Aroftul haaris (Ammiyyah) |
| Oh…Terima kasih اوه ... شكرا | اُوهْ ... شُكْرًا | Oh syukron |
| Oh…Terima kasih اوه ... شكرا | اُوهْ ... شُكْرًا | Oh syukron (Ammiyyah) |
| Anda Indonesia? انت اندونسي ؟ | أَنْتَ إِنْدُوْنِسِيٌّ ؟ | Anta Indonisiy |
| Anda Indonesia? انت اندونسي ؟ | إِنْتَ إِنْدُوْنِسِيُّ ؟ | Inta Indonisiy (Ammiyyah) |
| Sopir, Bisa ke Uhud? يا سائق , هل يمكن الى احد ؟ | يَا سَائِقُ , هَلْ يُمْكِنُ إِلَى أُحُدٍ ؟ | Yaa Saa-iq, hal yumkinu ilaa uhud? |
| Sopir, Bisa ke Uhud? سواق يمكن, الى احد ؟ | سَوَّاقْ يُمْكِنْ, إِلَى أُحُدْ ؟ | Sawwaaq, yumkin ilaa uhud? (Ammiyyah) |
| Ya, mau kemana? نعم , اين تريد ؟ | نَعَمْ , أَيْنَ تُرِيْدُ ؟ | Na’am, aina turiid? |
| Ya, mau kemana? ايوه , فين تبغى ؟ | أَيْوَهْ , فِينْ تَبْغَى ؟ | Aywah, Fiin tebgho? (Ammiyyah) |
| Ziarah ke Uhud, Masjid Qiblatain, Qubba’,dll. زيارة احد , مسجد قبلتين , قبة , و غيرها | زِيَارَةَ أُحُدٍ , مَسْجِدِ قِبْلَتَيْنِ , قُبَّةٍ , وَ غَيْرَهَا | Ziyarota uhud, masjid qiblatain, quba’, wa ghoirohaa |
| Ziarah ke Uhud, Masjid Qiblatain, Qubba’,dll. زيارة احد , مسجد قبلتين , قبة , و غيرها | زِيَارَةْ أُحُدْ , مَسْجِدْ قِبْلَتَيْنِ , قُبَّةْ , وَ غَيْرَهَا | Ziyaroh uhud, masjid qiblatain, quba’, wa ghoirohaa (Ammiyyah) |
| Berapa orang? كم شخصا ؟ | كَمْ شَخْصًا ؟ | Kam syakhson? |
| Berapa orang? كم نفر ؟ | كَمْ نَفَرْ ؟ | Kam nafar? (Ammiyyah) |
| 20 Orang عشرون شخصا | عِشْرُونَ شَخْصًا | ‘Isyruuna syakhson |
| 20 Orang عشرين نفر | عِشْرِيْنَ نَفَرْ | ‘Isyriin nafar (Ammiyyah) |
| Per-orang 10 reyal كل شخص عشرة ريال | كُلُّ شَخْصٍ عَشْرَةُ رِيَالٍ | Kullu syakhshin, ‘asyrotu riyaal |
| Per-orang 10 reyal واحد نفر عشرة ريال | وَاحِدْ نَفَرْ عَشْرَةْ رِيَالْ | Waahid nafar, ‘asyroh riyaal (Ammiyyah) |
| 5 Riyal? خمسة ريال ؟ | خَمْسَةُ رِيَالٍ ؟ | Khomsatu riyaal? |
| 5 Riyal? خمسة ريال ؟ | خَمْسَةْ رِيَالْ ؟ | Khomsah riyaal? (Ammiyyah) |
| 10 Riyal, kecuali ketua rombongan gratis عشرة ريال الا رئيس الجماعة مجانا | عَشْرَةُ رِيَالٍ اِلاَّ رَئِيسُ الْجَمَاعَةِ مَجَّانًا | ‘Asyrotu riyaalin illaa roiisul jamaa’ah, majjaanan |
| 10 Riyal, kecuali ketua rombongan gratis عشرة ريال الا رئيس جماعة بلاش | عَشْرَةْ رِيَالْ اِلاَّ رَئِيسْ جَمَاعَةْ بَلَاشْ | ‘Asyroh riyaal illaa roiis jamaa’ah, balasy (Ammiyyah) |
| Okey, jalan pelan pelan ya طيب , امش على مهل | طَيِّبٌ , اِمْشِ عَلَى مَهْلٍ | Thoyyib, imsyi ‘alaa mahlin |
| Okey, jalan pelan pelan ya طيب , امش على مهلا | طَيِّبْ , اَمْشِ عَلَى مَهْلاً | Thoyyib, amsyi ‘alaa mahlan (Ammiyyah) |
| Ah…Indonesia bagus اه ... الاندنسي جيد | أَهْ ... الإِنْدُنِسِيُّ جَيِّدٌ | Ah … Al-indonisiyy jayyid |
| Ah…Indonesia bagus اه ... اندنسي كويس | أَهْ ... إِنْدُنِسِيّْ كُوَيسْ | Ah … indonisiyy kuweis (Ammiyyah) |
| Hai penjaga, bisakah kita masuk? يا حارس , هل يجوز لنا ان ندخل ؟ | يَا حَارِسُ , هَلْ يَجُوزُ لَنَا أَنْ نَدْخُلَ ؟ | Yaa Haaris, hal yajuuzu lanaa an nadkhul? |
| Hai penjaga, bisakah kita masuk? يا حارس , يمكن نحن ندخل ؟ | يَا حَارِسْ , يُمْكِنْ نَحْنُ نَدْخُلُ ؟ | Yaa Haaris, hal yumkin nahnu nadkhul? (Ammiyyah) |
| Tidak boleh لا يجوز | لَا يَجُوزُ | Laa yajuuz |
| Tidak boleh ممنوع | مَمْنُوعْ | Mamnuu’ (Ammiyyah) |
| Kenapa begitu? لماذا كذالك ؟ | لِمَاذَا كَذَالِكَ ؟ | Limaadzaa kadzaalik? |
| Kenapa begitu? ليه كذا ؟ | لِيهْ كِذَا ؟ | Lih kidza? (Ammiyyah) |
| Peraturan قانون | قَانُونٌ | Qoonuun |
| Peraturan قانون | قَانُونْ | Qoonuun (Ammiyyah) |
| Menuju Mekkah الى مكة | إِلَى مَكَّةَ | Ilaa makkah |
| Menuju Mekkah الى مكة | إِلَى مَكَّةْ | Ilaa makkah (Ammiyyah) |
| Siap-siap, siap-siap… استعدوا ... استعدوا ... | اِسْتَعِدُّوْا ... اِسْتَعِدُّوْا ... | Ista’idduu … Ista’idduu … |
| Siap-siap, siap-siap… استعدوا ... استعدوا ... | اِسْتَعِدُّوْا ... اِسْتَعِدُّوْا ... | Ista’idduu … Ista’idduu … (Ammiyyah) |
| Ada apa? ماذا ؟ | مَاذَا ؟ | Maadzaa? |
| Ada apa? ايش في ؟ | إِيشْ فِيْ ؟ | Isy fii? (Ammiyyah) |
| Jam 11 malam nanti kita ke Mekkah في الساعة الحادية عشرة ليلا نذهب الى مكة | فِي السَّاعَةِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ لَيْلاً نَذْهَبُ إِلَى مَكَّةْ | Fis saa’atil haadiyata ‘asyrota laylan nadzhab ilaa makkah |
| Jam 11 malam nanti kita ke Mekkah ساعة حادى عشر ليلا نروح مكة | سَاعَةْ حَادِىْ عَشَرْ لَيْلاً نَرُوحْ مَكَّةْ | Saa’ah haadiy ‘asyar laylan naruuh makkah (Ammiyyah) |
| Kenapa begitu tergesa-gesa? لماذا تعجلنا ؟ | لِمَاذَا تَعَجَّلْنَا ؟ | Limaadzaa ta’ajjalnaa? |
| Kenapa begitu tergesa-gesa? ليه ... تعجلنا ؟ | لِيهْ ... تَعَجَّلْنَا ؟ | Liih ta’ajjalnaa? (Ammiyyah) |
| Kan sudah selesai arba’in? اصليتم اربعين ؟ | أَصَلَّيْتُمْ اَرْبَعِيْنَ ؟ | A shollaytum arba’iin? |
| Kan sudah selesai arba’in? صليتم اربعين خلاص ؟ | صَلَّيْتُمْ اَرْبَعِيْنَ خَلاَصْ ؟ | Shollaytum arba’iin, kholaash? (Ammiyyah) |
| Tambah satu, biasanya زد واحدا, كالعادة | زِدْ وَاحِدًا, كَالْعَادَةِ | Zid waahidan, kal ’aadah |
| Tambah satu, biasanya زد واحد, زي العادة | زِدْ وَاحِدْ, زَيِ الْعَادَةْ | Zid waahid, zayil ’aadah (Ammiyyah) |
| Tidak mungkin, jamaah baru sudah datang setelah shalat subuh ما يمكن, الجماعة الجديدة جاءت بعد صلاة الفجر | مَا يُمْكِنُ, الْجَمَاعَةُ الْجَدِيْدَةُ جَاءَتْ بَعْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ | Maa yumkin, al-jamaah al-jadiidah jaa’at ba’da sholaatil fajri |
| Tidak mungkin, jamaah baru sudah datang setelah shalat subuh موش ممكن , جماعة جديدة جاءت بعد صلاة الفجر | مُوشْ مُمْكِنْ , جَمَاعَةْ جَدِيْدَةْ جَاءَتْ بَعْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ | Musy mumkin, jamaah jadiidah jaa’at ba’da sholaatil fajri (Ammiyyah) |
| Okeylah, akan saya umumkan kepada jama’ah طيب, ساعلن على الجماعة | طَيِّبْ, سَأَعْلِنُ عَلَى الْجَمَاعَةِ | Thoyyib, sa a’linu ‘alal jamaah |
| Okeylah, akan saya umumkan kepada jama’ah طيب, بد اعلن على الجماعة | طَيِّبْ, بِدَ اَعْلِنْ عَلَى الْجَمَاعَةْ | Thoyyib, bida a’lin ‘alal jamaah (Ammiyyah) |
| Ketua, cepat ya يا رئيس, بالسرعة | يَا رَئِيسُ, بِالسُّرْعَةِ | Yaa Roiis, bissur’ah |
| Ketua, cepat ya يا رئيس, سرعة | يَا رَئِيسْ, سُرْعَةْ | Yaa Roiis, sur’ah (Ammiyyah) |
| Tidak perlu tergesa ya pak لا تتعجل يا شيخ | لاَ تَتَعَجَّلْ يَا شَيخُ | Laa tata’ajjal yaa Syaikh |
| Tidak perlu tergesa ya pak لا تتعجل يا شيخ | لاَ تَتَعَجَّلْ يَا شَيخْ | Laa tata’ajjal yaa Syaikh (Ammiyyah) |
| Ya, saya tunggu di sini نعم , ننتظرك هنا | نَعَمْ , نَنْتَظِرُكَ هُنَا | Na’am, nantazhiruka hunaa |
| Ya, saya tunggu di sini ايوه , نستنك هنا | أَيْوَهْ , نَسْتَنَّكْ هِنَا | Aywah, nastannak hinaa (Ammiyyah) |
| Berapa jam kira-kira? كم ساعة تقريبا ؟ | كَمْ سَاعَةً تَقْرِيْبًا ؟ | Kam saa’atan taqriiban |
| Berapa jam kira-kira? كم ساعة تقريبا ؟ | كَمْ سَاعَةْ تَقْرِيْبًا ؟ | Kam saa’ah taqriiban (Ammiyyah) |
| 1 jam ساعة واحدة | سَاعَةٌ وَاحِدَةٌ | Saa’ah waahidah |
| 1 jam واحد ساعة | وَاحِدْ سَاعَةْ | Waahid Saa’ah (Ammiyyah) |
| Pak sopir, kita berhenti dimana ini? يا سائق , اين نقف هذا؟ | يَا سَائِقُ , أَيْنَ نَقِفُ هٰذَا؟ | Yaa Saa-iq, aina naqifu haadza? |
| Pak sopir, kita berhenti dimana ini? سواق , فين نقف ذا؟ | سَوَّاقْ , فِينْ نَقِفْ ذَا؟ | Sawwaaq, fin naqif dza? (Ammiyyah) |
| Daerah Jumum منطقة جموم | مَنْطِقَةُ جُمُوْمٍ | Manthiqotu jumuum |
| Daerah Jumum منطقة جموم | مَنْطِقَةْ جُمُوْمْ | Manthiqoh jumuum (Ammiyyah) |
| Berapa jam lagi kita sampai Mekkah? كم ساعة وصلنا مكة ؟ | كَمْ سَاعَةً وَصَلْنَا مَكَّةَ ؟ | Kam saa’atan washolnaa makkata? |
| Berapa jam lagi kita sampai Mekkah? كم ساعة وصلنا مكة ؟ | كَمْ سَاعَةْ وَصَلْنَا مَكَّةْ ؟ | Kam saa’ah washolnaa makkah? (Ammiyyah) |
| 2 atau 3 jam ساعتان او ثلاثة ساعات؟ | سَاعَتَانِ أَوْ ثَلاَثَةُ سَاعَاتٍ؟ | Saa’ataani aw tsalaatsatu sa’aat |
| 2 atau 3 jam ساعتين ولا ثلاثة | سَاعَتَيْنِ وَلاَ ثَلاَثَةْ | Saa’atain walaa tsalaatsah (Ammiyyah) |
| Kita shalat subuh disini? نصلي الفجر هنا؟ | نُصَلِّي الْفَجْرَ هُنَا؟ | Nushollil fajro huna |
| Kita shalat subuh disini? نصلى الفجر هنا ؟ | نُصَلِّى الْفَجرْ هِنَا ؟ | Nushollil fajer hina (Ammiyyah) |
| Ya, suruh mereka turun نعم , مرهم بالنزول | نَعَمْ , مُرْهُمْ بِالنُّزُوْلِ | Na’am, mur’hum bin nuzuul |
| Ya, suruh mereka turun ايوة , ودهم نزول | أَيْوَةْ , وَدِّهِمْ نُزُولْ | Aiwah, waddihim nuzuul (Ammiyyah) |
| Selamat datang اهلا و سهلا | اَهْلًا وَ سَهْلاً | Ahlan wa sahlan |
| Selamat datang اهلا و سهلا | اَهْلًا وَ سَهْلاً | Ahlan wa sahlan (Ammiyyah) |
| Selamat datang, Apakabar? اهلا , كيف حالك ؟ | اَهْلاً , كَيْفَ حَالُكَ ؟ | Ahlan, kaifa haaluka? |
| Selamat datang, Apakabar? اهلا , كيف حالك ؟ | اَهْلاً , كَيْفْ حَالَكْ ؟ | Ahlan, kef haalak? (Ammiyyah) |
| Alhamdulillah, baik-baik. Kloter berapa ini? الحمد لله بخير, كم دورتك ؟ | اَلْحَمْدُ لِلَّهِ بِخَيْرٍ, كَمْ دَوْرَتُكَ ؟ | Alhamdulillah bikhoir, kam daurotuka? |
| Alhamdulillah, baik-baik. Kloter berapa ini? الحمد لله بخير, كم دورتك ؟ | اَلْحَمْدُ لِلَّهِ بِخَيْرٍ, كَمْ دَوْرَتَكْ ؟ | Alhamdulillah bikhoir, kam daurotak? (Ammiyyah) |
| 12 (Dua belas) الثانية عشرة | الثَانِيَّةَ عَشْرَةَ | Ats-tsaaniyyata ‘asyrota |
| 12 (Dua belas) ثاني عشر | ثَانِيْ عَشَرْ | Tsaaniy ‘asyar (Ammiyyah) |
| Mana kantornya? اين الادارة ؟ | أَيْنَ الْإِدَارَةُ ؟ | Ainal idaaroh? |
| Mana kantornya? فين الادارة ؟ | فِيْنَ الْإِدَارَةْ ؟ | Fenal idaaroh? (Ammiyyah) |
| Nah… itu dia penerima tamunya ها ... هو مستقبل الضيوف | هَا ... هُوَ مُسْتَقْبِلُ الضُّيُوفِ | Haa… huwa mushtaqbiludh dhuyuuf |
| Nah… itu dia penerima tamunya ها ... هو مستقبل ضيوف | هَا ... هُوَ مُسْتَقْبِلْ ضُيُوفْ | Haa… huwa mushtaqbil dhuyuuf (Ammiyyah) |
| Baik, dan bagaimana kopor-kopor? شكرا , وكيف الشنطات ؟ | شُكْرًا , وَكَيْفَ الشَّنْطَاتُ ؟ | Syukron, wa kaifasy syanthoot |
| Baik, dan bagaimana kopor-kopor? شكرا , وكيف شنطات ؟ | شُكْرًا , وَكَيْفْ شَنْطَاتْ ؟ | Syukron, wa kef syanthoot (Ammiyyah) |
| Biarkan saja, itu urusan panitia. Kopor-kopor bisa diambil di setiap tingkat دعوها , هي شؤون اللجنة , والشنطات ماخوذة في كل الدور | دَعُوهَا , هِيَ شُؤُونُ اللَّجْنَةِ , وَالشَّنْطَاتُ مَأْخُوْذَةٌ فِيْ كُلِّ الدَّوْرِ | Da’uuhaa, hiwa syu’uunul lajnah, wasy syanthoot ma’khuudzatun fii kullid dauri |
| Biarkan saja, itu urusan panitia. Kopor-kopor bisa diambil di setiap tingkat خلوها, هي شؤون لجنة , و شنطات ماخوذة في كل الدور | خَلُّوهَا, هِيَ شُؤُونْ لَجْنَةْ , وَ شَنْطَاتْ مَأْخُوْذَةْ فِيْ كُلِّ الدَّورْ | Kholluuhaa, hiwa syu’uun lajnah, wa syanthoot ma’khuudzah fii kullid dauur (Ammiyyah) |
| Ingat Aziziyah ذكر عزيزية | ذَكِّرْ عَزِيْزِيَّةً | Dzakkir aziziyyah |
| Ingat Aziziyah ذكر عزيزية | ذَكِّرْ عَزِيْزِيَّةْ | Dzakkir aziziyyah (Ammiyyah) |
| Pak, dengan apa ke masjid? يا شيخ , ماذا نركب الى المسجد ؟ | يَا شَيْخُ , مَاذَا نَرْكَبُ إِلَى الْمَسْجِدِ ؟ | Yaa Syaikh, maadzaa narkabu ilal masjid? |
| Pak, dengan apa ke masjid? يا شيخ , ايش نركب الى المسجد ؟ | يَا شَيخْ , إِيشْ نَرْكَبُ إِلَى الْمَسْجِدِ ؟ | Yaa Syaikh, isy narkab ilal masjid? (Ammiyyah) |
| Bisa dengan bus يمكن بالحافلة | يُمْكِنُ بِالْحَافِلَةِ | Yumkin bil haafilah |
| Bisa dengan bus يمكن بالباص | يُمْكِنْ بِالْبَاصْ | Yumkin bil baash (Ammiyyah) |
| Setiap saat? كل ساعة ؟ | كُلُّ سَاعَةٍ ؟ | Kullu saa’ah? |
| Setiap saat? كل ساعة ؟ | كُلُّ سَاعَةْ ؟ | Kullu saa’ah? (Ammiyyah) |
| Ya, setiap waktu نعم , كل ساعة | نَعَمْ , كُلُّ سَاعَةٍ | Na’am, kullu saa’ah |
| Ya, setiap waktu ايوه , كل ساعة | أَيْوَهْ , كُلُّ سَاعَةْ | Aiwah, kullu saa’ah (Ammiyyah) |
| Berapa menit tiap bus? كم دقيقة كل حافلة ؟ | كَمْ دَقِيْقَةً كُلُّ حَافِلَةٍ ؟ | Kam daqiiqoh kullu haafilah? |
| Berapa menit tiap bus? كم دقائق كل باص ؟ | كَمْ دَقَائِقْ كُلُّ بَاصْ ؟ | Kam daqooiiq kullu baash? (Ammiyyah) |
| Oh…banyak, tersedia tiap waktu. اوه ... كثيرة, مستعدة كل وقت | أُوهْ ... كَثِيرَةٌ, مُسْتَعَدَّةٌ كُلُّ وَقْتٍ | Oh katsiiroh, musta’addah kullu waqtin |
| Oh…banyak, tersedia tiap waktu. اوه ... كثير, مستعد كل وقت | أُوهْ ... كَثِيرْ, مُسْتَعَدْ كُلُّ وَقْت | Oh katsiir, musta’ad kullu waqet (Ammiyyah) |
| Ada yang mengurusnya? هل يوجد منظم ؟ | هَلْ يُوجَدُ مُنَظِّمٌ ؟ | Hal yuujad munazhzhim? |
| Ada yang mengurusnya? موجود منظم ؟ | مَوْجُودْ مُنَظِّمْ ؟ | Maujuud munazhzhim? (Ammiyyah) |
| Tentu طبعا | طَبْعًا | Thob’an |
| Tentu طبعا | طَبْعًا | Thob’an (Ammiyyah) |
| Gimana kembali kita ke masjid? كيف نرجع من المسجد؟ | كَيْفَ نَرْجِعُ مِنَ الْمسْجِدِ؟ | Kaifa narji’u minal masjid? |
| Gimana kembali kita ke masjid? كيف رجعنا من المسجد؟ | كَيْفَ رَجَعْنَا مِنَ الْمسْجِدِ؟ | Kaifa roja’naa minal masjid? (Ammiyyah) |
| Disana ada terminalnya هناك موقف | هُنَاكَ مَوْقِفٌ | Hunaak mauqif? |
| Disana ada terminalnya هناك موقف | هنَاكَ مَوْقِفْ | Hunaak mauqif? (Ammiyyah) |
| Juga setiap waktu? كل ساعة ايضا ؟ | كُلُّ سَاعَةٍ أَيْضًا ؟ | Kullu saa’ah aidlon? |
| Juga setiap waktu? كل ساعة كمن ؟ | كُلُّ سَاعَةْ كَمَنْ ؟ | Kullu saa’ah kaman? (Ammiyyah) |
| Berapa ongkos pulang pergi? كم اجرة ذهابا و ايابا ؟ | كَمْ أُجْرَةً ذِهَابًا وَ اِيَابًا ؟ | Kam ujroh dzihaaban wa iyaaban? |
| Berapa ongkos pulang pergi? كم اجرة روح جيء؟ | كَمْ أُجْرَةْ رُوحْ جِيءْ؟ | Kam ujroh ruuh jii’? (Ammiyyah) |
| Gratis مجانا | مَجَّانًا | Majjaanan |
| Gratis بلاش | بَلَاشْ | Balaasy (Ammiyyah) |
| Thawaf Kedatangan طواف القدوم | طَوَافُ الْقُدُومِ | Thowaaful Quduum |
| Thawaf Kedatangan طواف قدوم | طَوَافْ قُدُومْ | Thowaaf Quduum (Ammiyyah) |
| Pak, dari mana? ياشيخ, من اين ؟ | يَاشَيخُ, مِنْ اَيْنَ ؟ | Yaa Syaikh, min aina? |
| Pak, dari mana? ياشيخ , منين ؟ | يَاشَيخْ , مِنِينْ ؟ | Yaa Syaikh, miniin? (Ammiyyah) |
| Dari Maroko من المغرب | مِنْ المَغْرِبِ | Minal Maghrib |
| Dari Maroko من مغرب | مِنْ مَغْرِبْ | Min Maghrib (Ammiyyah) |
| Berapa kali anda haji? كم حجيت ؟ | كَمْ حَجَّيْتَ ؟ | Kam Hajjaita? |
| Berapa kali anda haji? كم حجيت ؟ | كَمْ حَجَّيْتَ ؟ | Kam Hajjaita? (Ammiyyah) |
| 7 kali, anda? سبع مرات , و انت ؟ | سَبْعَ مَرَّاتٍ , وَ أَنْتَ ؟ | Sab’a marroot, wa anta? |
| 7 kali, anda? سبع مرات , و انت ؟ | سَبْعَ مَرَّاتْ , وَ إِنْتَ ؟ | Sab’a marroot, wa inta? (Ammiyyah) |
| Indonesia, bagus اندونسيا حسن | إِنْدُوْنِسِيَّا حَسَنٌ | Indonesia hasan |
| Indonesia, bagus اندونسيا كويس | إِنْدُوْنِسِيَّا كُوَيْسْ | Indonesia kuwes (Ammiyyah) |
| Kemarin بالامس | بِالْأَمْسِ | Bil amsi |
| Kemarin امس | أَمْسِ | amsi (Ammiyyah) |
| Kalau begitu sudah thawaf Qudum? اذا, طوفت القدوم ؟ | إِذًا, طَوَّفْتَ الْقُدُومَ ؟ | Idzan, thowwaftal quduum? |
| Kalau begitu sudah thawaf Qudum? اذا , طوفت قدوم ؟ | إِذًا , طَوَّفْتَ قُدُومْ ؟ | Idzan, thowwafta quduum? (Ammiyyah) |
| Sudah (saya sudah thowaf) طوفت | طَوَّفْتُ | Thowwaftu |
| Sudah خلاص | خَلاَصْ | Kholash (Ammiyyah) |
| Dari mana sebaiknya kita masuk masjid? اي الجهة احسن ندخل المسجد ؟ | أَيُّ الْجِهَةِ اَحْسَنُ نَدْخُلُ الْمَسْجِدَ ؟ | Ayyul jihah ahsan, nadkhulul masjid? |
| Dari mana sebaiknya kita masuk masjid? اي الجهة احسن ندخل المسجد ؟ | أَيُّ الْجِهَةْ اَحْسَنْ نَدْخُلُ الْمَسْجِدْ ؟ | Ayyul jihah ahsan, nadkhulul masjid? (Ammiyyah) |
| Kalau bisa dari babus salam ان كان يمكن من باب السلام | اِنْ كَانَ يُمْكِنُ مِنْ بَابِ السَّلاَمِ | In kaana yumkin min baabis salaam |
| Kalau bisa dari babus salam ان ممكن من باب السلام | اِنْ مُمْكِنْ مِنْ بَابِ السَّلاَمْ | In mumkin min baabis salaam (Ammiyyah) |
| Jika tidak mungkin? ان لم يمكن ؟ | اِنْ لَمْ يُمْكِنْ ؟ | In lam yumkin? |
| Jika tidak mungkin? ان موش ممكن ؟ | اِنْ مُوشْ مُمْكِنْ ؟ | In musy mumkin? (Ammiyyah) |
| Dari pintu mana saja من اي باب | مِنْ اَيِّ بَابٍ | Min ayyi baabin |
| Dari pintu mana saja من اي باب | مِنْ اَيِّ بَابْ | Min ayyi baab (Ammiyyah) |
| Ingin makan? (pelayan) هل تريد الاكل؟ | هَلْ تُرِيْدُ الْأَكْلَ؟ | Hal turiidul akla? |
| Ingin makan? (pelayan) تبغى تاكل؟ | تِبْغَى تَأْكُلْ؟ | Tibgho ta’kul? (Ammiyyah) |
| Iya, ada (makanan) apa? نعم، اي طعام عندك؟ | نَعَمْ، أَيُّ طَعَامٍ عِنْدَكْ؟ | Na’am, ayyu tho’aamin indaka? |
| Iya, ada (makanan) apa? ايوه، ايش عندك؟ | أَيْوَهْ، إِيشْ عِنْدَكْ؟ | Aywah, eisy indak? (Ammiyyah) |
| Nasi ayam bakar satu, nasi ayam panggang tiga, saya mau cabe مشوي واحد، مفخم ثلاثة، اريد الفلفل | مَشْوِيٌّ وَاحِدٌ، مُفَخَّمٌ ثَلَاثَةٌ، أُرِيْدُ الْفِلْفِلَ | Masywiyyun waahidun, wa mufakhkhomun tsalatsatun, uriidul filfila |
| Nasi ayam bakar satu, nasi ayam panggang tiga, saya mau cabe مشوي واحد، فخم ثلاثة، ابغى فلفل | مَشْوِيّ وَاحِدْ، فَخمْ ثَلَاثَةْ، أَبْغَى فِلْفِلْ | Masywiy wahid, fakhem tsalatsah, abghoo filfil (Ammiyyah) |
| Mau minum apa? susu apa teh apa kopi? ماذا تريد ان تشرب؟ حليبا او شايا او قهوة؟ | مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تَشْرَبَ؟ حَلِيْبًا أَوْ شَايًّا أَوْ قَهْوَةً؟ | Maadzaa turidu an tasyrob? Haliiban aw syayyan aw qohwatan? |
| Mau minum apa? susu apa teh apa kopi? تبغى تشرب اي؟ حليب ولا شاي ولا قهوة؟ | تِبْغَى تِشْرَبْ إِي؟ حَلِيْبْ وَلَا شَايْ وَلَا قَهْوَة؟ | Tibgho tesyrob ei? Haliib walaa syay walaa qahwah? (Ammiyyah) |
| Beri saya teh susu dua dan empat air putih biasa اعطني شايا حليبا اثنين، واربعة من الماء | أَعْطِنِي شَايًّا حَلِيبًا اثْنَيْنِ، وَأَرْبَعَةً مِنَ الْمَاءِ | A’thinii syayyan haliiban itsnaini, wa arba’atan minal maa’i |
| Beri saya teh susu dua dan empat air putih biasa هات شاى حليب اثنان، واربعة مياه عادي | هَاتِ شَاىْ حَلِيبْ اثْنَان، وَأَرْبَعَة مُيَاه عَادِيّ | Haat syai haliib itsnain, wa arba’ah muyah ‘aadiy (Ammiyyah) |
| Berapa semua? كم الحساب كله؟ | كَمِ الْحِسَابُ كُلُّهُ؟ | Kamil hisabu kulluhu? |
| Berapa semua? كم الحساب كله؟ | كَمِ الْحِسَاب كُلُّه؟ | Kamil hisab kulluh? (Ammiyyah) |
| Seratus lima riyal مائة وخمسة ريال | مِائَةٌ وَخَمْسَةُ رِيَالٍ | Miatun wa khomsatu riyalin |
| Seratus lima riyal مائة وخمسة ريال | مِائَة وَخَمْسَة رِيَالْ | Miah wa khomsah riyal (Ammiyyah) |
| Ini, terima kasih هذا، جزاك الله | هٰذَا، جَزَاكَ اللّٰهُ | Haadzaa, jazaakalloh |
| Ini, terima kasih ذا، شكرا | ذَا، شُكْرًا | Dzaa, syukron (Ammiyyah) |
| Berapa KM Makkah Mina? كم كيلو متر مكة الى منى ؟ | كَمْ كِيْلُوْ مِترْ مَكَّةْ إِلَى مِنَى ؟ | Kam kilo miter Makkah ilaa Mina? |
| Berapa KM Makkah Mina? كم كيلو متر مكة الى منى ؟ | كَمْ كِيْلُوْ مِترْ مَكَّةْ إِلَى مِنَى ؟ | Kam kilo miter Makkah ilaa Mina? (Ammiyyah) |
| 6 Km ستة كيلو متر | سِتَّةُ كِيْلُوْ مِترْ | Sittatu kilo miter |
| 6 Km ستة كيلو متر | سِتَّةْ كِيْلُوْ مِترْ | Sittah kilo miter (Ammiyyah) |
| Mari (pergi) bersama saya فضل معي | فَضَّلْ مَعِي | Fadhdhol ma’ii |
| Mari (pergi) bersama saya فضل معا | فَضَّلْ مَعًا | Fadhdhol ma’an (Ammiyyah) |
| Jalan kaki atau taksi? نمشي او بالتكسي ؟ | نَمْشِيْ أَوْ بِالتَّكْسِيْ ؟ | Namsyii au bit-taksi? |
| Jalan kaki atau taksi? نمشي ولا بالتكسي ؟ | نَمْشِيْ وَلاَ بِالتَّكْسِيْ ؟ | Namsyii walaa bit-taksi? (Ammiyyah) |
| Taksi dulu,pulangnya jalan بالتكسي اولا، ونرجع ماشيا | بِالتَّكْسِيْ اَوَّلًا، وَنَرْجِعُ مَاشِيًا | Bit-Taksi awwalan, wa narji’u maasyiyan |
| Taksi dulu,pulangnya jalan بالتكسي اول , ورجعنا ماشيا | بِالتَّكْسِيْ اَوَّلْ , وَرَجَعْنَا مَاشِيًا | Bit-Taksi awwal, wa roja’naa maasyiyan (Ammiyyah) |
| Kalau belum tiba waktu melempar jumrah, jamarat sepi ان لم يجئ يوم الرمي , الجمارات خالية | اِنْ لَمْ يَجِئْ يَوْمُ الرَّمْيِ , اَلْجَمَارَاتُ خَالِيَةٌ | Illam yaji’ yaumur romyi, al-jamaroot khooliyah |
| Kalau belum tiba waktu melempar jumrah, jamarat sepi ان كان لس ما جاء يوم الرمي , جمارات خالية | اِنْ كَانَ لِسْ مَا جَاءَ يَوْمُ الرَّمْيِ , جَمَارَاتْ خَالِيَةْ | Inkaan lis maa jaa’a yaumur romyi, jamaroot khooliyah (Ammiyyah) |
| Ini Jumroh ‘Aqabah, Itu Wustha, dan yang sana Ula هذه هي العقبة , وتلك الوسطى وهناك الاولى | هَذِهِ هِيَ الْعَقَبَةُ , وَتِلْكَ الْوُسْطَى وَهُنَاكَ الْأُوْلَى | Haadzihii hiyal aqobah, wa tilkal wusthoo, wa hunaakal uulaa |
| Ini Jumroh ‘Aqabah, Itu Wustha, dan yang sana Ula هذه هي العقبة , وتلك الوسطى وهناك الاولى | هَذِهِ هِيَ الْعَقَبَةْ , وَتِلْكَ الْوُسْطَى وَهِنَاكَ الْأُوْلَى | Haadzihii hiyal aqobah, wa tilkal wusthoo, wa hinaakal uulaa (Ammiyyah) |
| Ajak rombonganmu ziarah! ادع جماعتك للزيارة | اُدْعُ جَمَاعَتَكَ لِلزِّيَارَةِ | Ud’u jamaa’ataka liz-ziyaaroh! |
| Ajak rombonganmu ziarah! اسال جماعتك زيارة | اِسْأَلْ جَمَاعَتَكْ زِيَارَةْ | Is’al jamaa’atak ziyaaroh! (Ammiyyah) |
| Kemana syekh? الى اين يا شيخ ؟ | إِلَى أَيْنَ يَا شَيخُ ؟ | Ilaa aina yaa syaikh? |
| Kemana syekh? فين يا شيخ ؟ | فِينْ يَا شَيخْ ؟ | fiin yaa syaikh? (Ammiyyah) |
| Ke Jabal Nur dan Tsur الى جبل النور و الثور | إلَى جَبَلِ النُّورِ وَ الثُّورِ | Ilaa jabalin nuur wats tsuur |
| Ke Jabal Nur dan Tsur الى جبل نور و ثور | إلَى جَبَلْ نُورْ وَ ثُورْ | Ilaa jabal nuur wa tsuur (Ammiyyah) |
| Ya, Sudah kami siapkan bus di depan hotel نعم, نستعد الباص امام الفندق | نَعَمْ, نَسْتَعِدُّ البَاصَ أَمَامَ الْفُنْدُقِ | Na’am, namta’iddul bas amaamal funduuq |
| Ya, Sudah kami siapkan bus di depan hotel ايوه , نستعد خط قدام فندق | أَيْوَهْ , نَسْتَعِدُّ خَطْ قُدَّامْ فُنْدُقْ | Aiwah, namta’idd khoth quddaam funduuq (Ammiyyah) |
| Kita bisa pulang sebelum dzuhur? نرجع قبل الظهر؟ | نَرْجِعُ قَبْلَ الظُّهْرِ؟ | Narji’u qoblazh zhuhri |
| Kita bisa pulang sebelum dzuhur? رجعنا قبل الظهر؟ | رَجَعْنَا قَبْلَ الظُّهرْ؟ | Roja’naa qoblazh zhuhri (Ammiyyah) |
| Karena itu, berangkat sekarang لذالك، نذهب الان | لِذَالِكَ، نَذْهَبُ اَلْآنَ | Lidzaalik, nadzhab al-aan |
| Karena itu, berangkat sekarang عشان نروح ذا حين | عَشَانْ نَرُوْحْ ذَا حِينْ | ‘Asyaan, naruuh dzaa hiin (Ammiyyah) |
| Di restoran في المطعم | فِي الْمَطْعَمِ | Fil math’am |
| Di restoran في المطعم | فِي الْمَطْعَمْ | Fil math’am (Ammiyyah) |
| Mau apa? ماذا تريد ؟ | مَاذَا تُرِيْدُ ؟ | Maadzaa turiid? |
| Mau apa? ايش تبغى ؟ | اِيشْ تِبْغَى ؟ | Iisy, thibgho? (Ammiyyah) |
| Nasi bukhori dua رز بخاري، اثنين | رُزَّ بُخَارِي، اِثْنَيْنِ | Ruzza Bukhoriy, itsnain |
| Nasi bukhori dua رز بخاري اثنين | رُزْ بُخَارِيْ اِثْنَيْنِ | Ruzz Bukhoriy, itsnain (Ammiyyah) |
| Pakai ayam apa daging? مع الدجاج او اللحم ؟ | مَعَ الدَّجَاجِ أَوِ اللَّحْمِ ؟ | Ma’ad dajaaji awil lahem? |
| Pakai ayam apa daging? مع الدجاج ولا اللحم ؟ | مَعَ الدُّجَاجْ وَلاَ اللَّحْم ؟ | Ma’ad dujaaj walal lahem? (Ammiyyah) |
| Ayam دجاج | دَجَاجٌ | Dajaaj |
| Ayam دجاج | دُجَاجْ | Dujaaj (Ammiyyah) |
| Minumannya? والشرب ؟ | وَالشَّرْب ؟ | Wasy-Syarob? (Ammiyyah) |
| Teh susu dan air putih الشاي بالحليب و الماء البريد | الشَّايُّ بِالْحَلِيبِ وَ المَاءَ الْبَرِيدَ | Asy-Syaayyu bil haliib wal maa’al bariid |
| Teh susu dan air putih شاي بالحليب و مويا بريد | شَايْ بَالْحَلِيبْ وَ مُوْيَا بَريدْ | Syaayy bil haliib wal moya bariid (Ammiyyah) |
| Air putih ambil sendiri الماء، خذه بنفسك | اَلْمَاءُ، خُذْهُ بِنَفْسِكَ | Al-maa’u, khudzhu binafsik |
| Air putih ambil sendiri مويا، جب لحالك | مُوْيَا، جِبْ لِحَالَكْ | Moya, jib lihaalak (Ammiyyah) |
| Mana tempat cuci tangan? اين المغسلة ؟ | أَيْنَ الْمِغْسَلَةُ ؟ | Ainal mighsalah? |
| Mana tempat cuci tangan? فين مغسلة ؟ | فِينْ مِغْسَلَةْ ؟ | Fiin mighsalah? (Ammiyyah) |
| Di ujung sana في الزوية | فِيْ الزَّوِيَّةِ | Fiz-Zawiyyah |
| Di ujung sana في طرف | فِيْ طَرَفْ | Fit-Thorof (Ammiyyah) |
| Pakai sambal مع السلطة | مَعَ السَّلْطَةِ | Ma’as salthoh? |
| Pakai sambal مع السلطة | مَعَ السَّلْطَةْ | Ma’as salthoh? (Ammiyyah) |
| Okey, tunggu sebentar نعم، انتظر لحظة | نَعَمْ، اِنْتَظِرْ لَحْظَةً | Na’am, intazhir lahzhoh |
| Okey, tunggu sebentar ايوه , استن سوي | أَيْوَهْ , اِسْتَنِّ سُوَيّْ | Aiwah, istanni suwayya (Ammiyyah) |
| Sudah, hitung… خلاص، حاسب | خَلاَصْ، حَاسِبْ | Kholaash, haasib |
| Sudah, hitung… خلاص، حاسب | خَلاَصْ، حَاسِبْ | Kholaash, haasib (Ammiyyah) |
| Dua puluh lima خمسة وعشرون | خَمْسَةُ وَعِشْرُونْ | Khomsatu wa ‘isyruun |
| Dua puluh lima خمسة وعشرين | خَمْسَة وَعِشْرِينْ | Khomsah wa ‘isyriin (Ammiyyah) |
| Pak, tahukah anda hotel saya? يا شيخ , هل عرفت فندقي ؟ | يَا شَيْخُ , هَلْ عَرَفْتَ فُنْدُقِيْ ؟ | Yaa Syaikh, hal arofta funduqi? |
| Pak, tahukah anda hotel saya? شيخ , عرفت فندق لي ؟ | شَيخْ , عَرَفْتَ فُنْدُقْ لِيْ ؟ | Syaikh, arofta funduq lii? (Ammiyyah) |
| Mana hotelmu? اين فندقك ؟ | أَيْنَ فُنْدُقُكَ ؟ | Aina funduquka |
| Mana hotelmu? فين فندق لك ؟ | فِينْ فُنْدُقْ لَكَ ؟ | Fiin funduq lak (Ammiyyah) |
| Mana daerahnya? اين الحارة ؟ | أَيْنَ الْحَارَةُ ؟ | Ainal haaroh? |
| Mana daerahnya? فين الحارة ؟ | فِيْنَ الْحَارَةْ ؟ | Fiinal haaroh? (Ammiyyah) |
| Anda dari mana? من اين انت ؟ | مِنْ أَيْنَ أَنْتَ ؟ | Min aina anta? |
| Anda dari mana? منين انت ؟ | مِنِيْنْ إِنْتَ ؟ | Miniin inta? (Ammiyyah) |
| Dari Indonesia من اندونيسيا | مِنْ إِنْدُوْنِيْسِيَّا | Min Indonesia |
| Dari Indonesia من اندونيسيا | مِنْ إِنْدُوْنِيْسِيَّا | Min Indonesia (Ammiyyah) |
| Di Misyfala, Hafair, Jarwal, atau Aziziyah? في مشفلى، هافير، جرول او عزيزية ؟ | فِيْ مِشْفَلَى، هَافَيرْ، جَرْوَلْ أَوْ عَزِيْزِيَةْ ؟ | Fii misfala, hafair, jarwal, aziziyah? |
| Di Misyfala, Hafair, Jarwal, atau Aziziyah? في مشفلى، هافير، جرول ولا عزيزية ؟ | فِيْ مِشْفَلَى، هَافَيرْ، جَرْوَلْ وَلاَ عَزِيْزِيَةْ ؟ | Fii misfala, hafair, jarwal, aziziyah? (Ammiyyah) |
| Ya, tadi yang terakhir نعم، انفا الاخير | نَعَمْ، آنِفًا اَلْأَخِيرُ | Na’am, aanifan al-akhiir |
| Ya, tadi yang terakhir ايوه، دوبوه الاخير | أَيْوَهْ، دُوْبُوْهُ الْأَخِيرْ | Na’am, duubuh al-akhiir (Ammiyyah) |
| Berapa nomer maktab? كم رقم المكتب ؟ | كَمْ رَقْمُ الْمَكْتَبِ ؟ | Kam roqmul maktab? |
| Berapa nomer maktab? كم رقم مكتب ؟ | كَمْ رَقمْ مَكْتَبْ ؟ | Kam roqem maktab? (Ammiyyah) |
| Saya lupa نسيت | نَسِيْتُ | Nasiitu |
| Saya lupa نسيت | نَسِيْتُ | Nasiitu (Ammiyyah) |
| Kalau begitu saya antar ke masjid. dimana anda biasa bertempat? اذا، اوصلك الى المسجد، اين سكنت غالبا ؟ | إِذًا، اُوَصِّلُكَ إِلَى الْمَسْجِدِ، أَيْنَ سَكَنْتَ غَالِبًا ؟ | Idzan, uwashshiluka ilal masjid, aina sakanta ‘ghooliban |
| Kalau begitu saya antar ke masjid. dimana anda biasa bertempat? ان كان كذا اودك الى المسجد , فين سكنت غالبا ؟ | اِنْ كَانَ كِذًا اُوَدَّكَ إِلَى الْمَسْجِدِ , فِينْ سَكَنْتَ غَالِبًا ؟ | In kaana kidza, uwaddaka ilal masjid, fiin sakanta ‘ghooliban (Ammiyyah) |
| Searah hajar aswad موجه مع الحجر الاسود | مُوَجَّهٌ مَعَ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ | Muwajjahun ma’al hajaril aswad |
| Searah hajar aswad موجه مع حجر اسود | مُوَجَّهْ مَعَ حَجَرْ أَسْوَدْ | Muwajjah ma’a hajar aswad (Ammiyyah) |
| Mari ke sana, Nah lihat itu kawan-kawanmu هيا الى هناك، ها انظر اولئك زملائك | هَيَّا إِلَى هُنَاكَ، هَا أُنْظُرْ أُولَئِكَ زُمَلاَئُكَ | Hayya ilaa hunaak, haa undzur, ulaaika zumalaa-uka |
| Mari ke sana, Nah lihat itu kawan-kawanmu ياالله الى هناك . ها صف زملائك | يَااللَّهْ إِلَى هِنَاكْ . هَا صُفْ زُمَلاَئَكَ | Yallah ilaa hunaak, haa shuf zumalaa-ak (Ammiyyah) |
| Betul, betul صحيح صحيح | صَحِيْحٌ صَحِيْحٌ | Shohiih shohiih |
| Betul, betul صحيح صحيح | صَحِيحْ صَحِيحْ | Shohiih shohiih (Ammiyyah) |
0 komentar:
Posting Komentar